به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، اثمار موسوینیا ترجمه رمانی ایتالیایی را با عنوان «ولگرد قهرمان است» به پایان رسانده است. نویسنده این رمان جووانی آرپینو نام دارد و به گفته موسوینیا، نخستین بار است که اثری از او در قالب کتاب، در ایران معرفی میشود.
موسوینیا درباره «جووانی آرپینو» توضیح داد: وی نویسندهای ایتالیایی است که فیلم «عطر خوش زن» بر اساس رمانی از وی ساخته شده است. در واقع ابتدا کارگردانی ایتالیایی با اقتباس از این رمان فیلمی ساخت و سپس نسخه آمریکایی آن با عنوان «عطر خوش زن» با بازی آلپاچینو ساخته و اکران شد.
مترجم مجموعه شعر «در شادیِ اندوه» افزود: آرپینو نویسنده خاصی است و نویسندهای ضدجریان محسوب میشود. او روزنامهنگار صفحه ورزشی هم بوده و رمانهایش به دلیل فضای متفاوتشان به گونهای است که در زمان انتشارشان نمیشد آنها را در ادبیات آن روز ایتالیا طبقهبندی کرد. به همین دلیل او در دوره فعالیتش، نویسندهای شناخته شده نبود و بعد از مرگش بیشتر مورد توجه قرار گرفت.
این مترجم فضای رمان «ولگرد قهرمان است» را آخرالزمانی وصیف کرد و گفت: این رمان یکی از آخرین کارهای منتشر شده از آرپینوست که داستانی سوررئال، تخیلی و گروتسک دارد. قهرمان اصلی داستان نقاشی است که در میلان زندگی میکند و قهرمانی مدرن است که میکوشد در شهر محل زندگی خود تغییری ایجاد کند.
وی افزود: قهرمان داستان میکوشد در فضایی که در حال رسیدن به انحطاط است تغییری ایجاد کند و میتوان او را با شخصیت اصلی رمان «ابله» داستایوسکی مقایسه کرد.
آرپینو نویسنده و روزنامهنگار ایتالیایی در سال 1987 میلادی و در سن 60 سالگی درگذشت. وی در زمان حیاتش حدود 25 کتاب منتشر کرد.
اثمار موسوینیا، مترجم تخصصی زبان ایتالیایی است. با ترجمه او پیشتر آثاری چون «خودخواهان» اثر فدریکو توتزی، «دفترهای سرافینو گوبیوی فیلمبردار» اثر لوییجی پیراندلو و «مسافر شبانه» اثر ماوریتزیو ماجانی منتشر شدهاند.
شنبه ۲۵ آبان ۱۳۹۲ - ۰۸:۴۰
نظر شما