رمان «بیگ سور» نوشته جک کروآک با ترجمه فرید قدمی منتشر شد؛ اثری که به گفته مترجمش، متنی وحشی و پرشور، و در عین حال متفکرانه و اندوهگین دارد و به نوعی روایت مرگ کروآک نیز است.
فرید قدمی؛ نویسنده و مترجم، در پاسخ به این پرسش که «ویژگیهای این اثر چیست که تا این اندازه نظر منتقدان را به خود جلب کرده است؟»، گفت: «بیگ سور» زبان خیلی خاصی دارد، به زبان محاوره نزدیک است، اما پیچیدگیهای شاعرانه بسیاری دارد؛ پیچشهایی که میان نشان و زبان حرکت میکنند، جایی که حتا دریا و نهر هم حرف میزنند؛ یک جور انگار اوج مواجهه کروآک با زبان است. از طرف دیگر شیوه روایت کروآک در این رمان فوقالعاده است؛ با کشش عجیبی خواننده را با ماجرای دیوانه شدناش پیش میبرد و در این میان جستارهای گریزگون فوقالعادهای درباره اعتیاد به الکل، جنون، دوستی، عشق و حتی هستی دارد. در جایی از رمان میگوید: جهان کهنتر از آن است که بشود تنها با کلمات مدرن به آن فکر کرد.
نویسنده کتاب «کُمون مردگان یا مرثیهای برای پیراهن خونی سوفیا» ادامه داد: «بیگ سور» واقعا متنی وحشی و پرشور، و در عین حال متفکرانه و اندوهگین است؛ به نوعی روایت مرگ کروآک نیز است که چند سالی پس از نگارش این رمان دست آخر الکل کار دستش داد و در خانهاش او را کشت، به خاطر خونریزی کبد. مرگی که البته گری اسنایدر نیز در رمان «ولگردهای دارما» برایش پیشبینی میکند.
وی که پیشتر در جایی گفته بود که نزدیک به ۷۰ درصد رمان را هفت سال پیش ترجمه کردهام اما دیگر جرات اتمامش را نداشتم، در اینباره توضیح داد: همانطور که گفتم «بیگ سور» واقعا رمانی هولناک است؛ رمان با ارجاع به ترانه «تو را به خانه بازمیگردانم کاتلین» آغاز میشود و در طول رمان هم میبینیم که کروآک همزمان هم به خاطر دردسرهایی که شهرت برایش ساخته مدام در کار گریز از خانه است، هم مدام در فکر بازگشت به خانهاش است، اما در نهایت درمییابیم که اندوه هولناک کروآک همین است که اصلا خانهای وجود ندارد که بخواهد به آن بازگردد یا کاتلین را بازگرداند، کاتلینی که خود کروآک است در واقع.
مترجم کتاب «ادیسه هنری میلر» افزود: در کنار اینها تاملات رویاگون کروآک درباره جنون، تنهایی، عشق، پارانویا و دوستی، و رابطهای که با پرندگان و موشها و همه موجودات زنده دارد و مرگی که در اعماق این رابطه هست همه واقعا تکان دهندهاند. اما باز هم باید بگویم که توضیحات من هم بیمعنا و سطحی است، باید با خود اثر مواجه شوید که ببینید چه میگویم، آن احساس هولناکی که با خواندن «بیگ سور» بهتان دست میدهد چیزی نیست که بشود تفسیر و توصیفش کرد، اصلا ما فقط وقتی به تفسیر پناه میبریم که به قول الیور هریس میخواهیم از چنگ متن بگریزیم، البته هریس این را درباره «ناهار لخت» باروز میگوید.
قدمی درباره درونمایه، شخصیتپردازی و فضاسازی این رمان گفت: مثل همه کارهای کروآک این رمان نیز اتوبیوگرافیک است، با شخصیتهایی واقعی که به اجبار ناشران با اسامی مستعار آمدهاند. مهمترین چهرههای نسل بیت را میشود در این رمان دید، به غیر از باروز البته: آلن گینزبرگ، نیل کسیدی، کارولین کسیدی، لارنس فرلینگتی و دیگران. کروآک که از دست طرفدارانش عاصی شده به سن فرانسیسکو میآید تا به کلبهای در «بیگ سور» برود و به تنهایی و آرامش خودش برسد، اما صداهایی از دریا میشنود که او را فراری میدهد به شهر و مدام در فرار و بازگشت به بیگ سور است؛ در سن فرانسیسکو با دختری آشنا میشود و از همان آغاز رابطهای پرتنش و عاشقانه میانشان شکل میگیرد و همه اینها در سایه جنون الکلی کروآک روایت میشود.
رمان «بیگ سور» نوشته جک کروآک، در 240 صفحه، به قیمت 65 هزار تومان، در قطع رقعی، با جلد شومیز از سوی انتشارات روزنه روانه بازار کتاب شد.
نظر شما