چهارشنبه ۱۴ اسفند ۱۳۸۷ - ۱۳:۳۰
حفظ برگ‌هايي ديگر از تاريخ گم‌شده

70 جلد نسخه خطي به زبان‌هاى عربي، فارسي، ترکي و پشتو از سوي يكي از نسخه‌شناسان و فهرست‌نويسان نسخ خطى به كتابخانه‌ مجلس اهدا شد.

به گزارش خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، حسين متقى از نسخه‌شناسان و فهرست‌نويسان نسخ خطى كه اكنون نيز در فهرست‌نويسى نسخ خطى با كتابخانه مجلس همكارى دارد، هفتاد جلد از نسخ خطى مجموعه شخصى خودش را به كتابخانه‌ مجلس هديه كرد. 

احسان شكراللهي، مدير روابط عمومي كتابخانه مجلس شوراي اسلامي در اين زمينه گفت: كار فهرست‌نويسي‌ اين مجموعه انجام شده است و اگر پژوهشگران نسخه‌اي از آن را بخواهند، خيلي سريع مي‌توانيم تصويري از آن را در اختيارشان قرار دهيم.

مدير روابط عمومي كتابخانه مجلس شوراي اسلامي تصريح كرد: اكنون فهرست‌نگاران كتابخانه مجلس در حال سازماندهي و شناسايي آثار اين مجموعه‌اند. 

وي خاطر نشان كرد: روند اهداي اسناد، كتاب‌ها و نسخ خطي به كتابخانه مجلس كه از همان آغاز تأسيس اين مركز آغاز شده است، همچنان ادامه دارد. 

شكراللهي با تأكيد بر اين كه كتابخانه مجلس يا همان «گنج‌خانه» متعلق به ملت است، عنوان كرد: فهرست‌نويسي نسخ خطي، تصويربرداري، مرمت و احياي اسناد و نسخ خطي از ديگر فعاليت‌هاي اين مركزند.

حسين متقى از نسخه‌شناسان و فهرست‌نويسان نسخ خطى نيز با تأكيد بر فوايد سنت وقف و اهدا، اظهار داشت: نسخ خطي، ميراث فرهنگ و انديشه گذشتگان ماست كه بايد براي روشن‌شدن نقاط تاريك تاريخ و حفظ اين ميراث در اختيار متخصصان قرار گيرد.

وي در باره مجموعه‌اي كه به كتابخانه مجلس اهدا كرده است، افزود: اين مجموعه دربر دارنده كتاب‌هايي در زمينه‌هاي گوناگون قرآني، تفسير، ادب، فقه و چندين جُنگ به زبان‌هاي گوناگون است كه نمونه برخي از آنها تاكنون در كتابخانه مجلس نبوده‌ است.

اهداكننده نسخ خطي از اين اقدام به عنوان راهي براي ترغيب ديگر مجموعه‌داران براي اهداي آثارشان به كتابخانه‌هاي بزرگي كه امكان نگهداري و استخراج اطلاعات دارند، ياد كرد تا هرچه سريع‌تر برگ‌هاي گم‌شده تاريخ در كنار يكديگر قرار گيرند.

وي تصريح كرد: نبايد افكار و انديشه‌ها را در كنج كتابخانه‌هاي سقفي حبس كرد و حتي اگر افرادي تمايل به اهداي آثار و اسناد خود ندارند، دست‌كم مي‌توانند اجازه دهند از اين اسناد تصويربرداري شود و پژوهشگران بتوانند از آنها استفاده كنند.

متقى درباره اين مجموعه اظهار داشت: اين اسناد و كتاب‌هاي تاريخي را 17 سال قبل از افراد گوناگون خريداري و ترميم كرده‌ام تا آن را به آيندگان هديه كنم، زيرا صيانت از فرهنگ صيانت از حق ماست. 

وي افزود: شايد ما صاحب قالب اثر باشيم اما نبايد محتواي آن را محبوس كنيم. نبايد نگاه تجاري به اين آثار داشت. بايد اجازه دهيم از علوم و انديشه گذشتگان به درستي استفاده شود. نسخ خطي ارزش‌هايي در ذات خود دارند كه هيچ‌گاه ارزش آنها كم نمي‌شود و چاپ‌شدن از اعتبار آن نمي‌كاهد.

همچنين محسن صادقي، فهرست‌نگار كتابخانه مجلس، با بيان اين كه در اين مجموعه نسخه‌هايي به زبان تركي وجود دارد كه در جاي ديگري نمي‌توان يافت، اظهار داشت: اهدا‌كننده اين مجموعه كه از نسخه‌شناسان و فهرست‌نويسان نسخ خطى است، خودش به ترميم اين نسخه‌هاي فرسوده و آسيب‌ديده همت كرده كه تأثير فراواني در حفظ و نگهداري آنها داشته است.

وي در پايان خاطر نشان كرد: آثار اين مجموعه از نظر نسخه‌پردازي، كتاب‌پردازي و نوع خط به مناطق شرق جهان مربوط است. 

از عناوين اين مجموعه آثار مي‌توان به حاشية علي شرح عقائدالنسفي، زاد المعاد، حاشية علي تحريرالقواعدالمنطقية از برهان‌الدين بن كمال‌الدين‌بن حميد، جنگ مراثي و تعزيه اباعبدالله الحسين عليه السلام، ديوان رحمن به زبان پشتو، الاعراب عن قواعد الاعراب از ابن هشام نحوى و سومين جلد مکتوبات امام الرباني از شيخ احمدبن عبدالاحد فاروقي اشاره كرد.

تذکرة الشهداء اثر محمدحسين بن محمدباقي بخاري، قران السعدين از امير خسرو دهلوي، قرآن کريم نفيس هنري به خطّ نسخ خفي، نهج البلاغة از محشّي به فارسي و عربي، فقه ناشناخته از اهل سنّت به انضمام فوائد ديگر به زبان عربي و طبّ ناشناخته نفيس، از ديگر آثاري اين مجموعه اهدايي به شمار مي‌روند.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط