فرهنگستان زبان و ادب فارسی
-
فرهنگستان ادب فارسی میزبانی میکند؛
سخنرانی درباره «طرحواره ایران در شعر خاقانی و شاعران آذربایجان»
در برنامه سخنرانی ماهانه فرهنگستان زبان و ادب فارسی، محمود فتوحی رودمعجنی با موضوع «طرحواره ایران در شعر خاقانی و شاعران آذربایجان» سخنرانی میکند.
-
فرهنگستان ادب فارسی برگزار میکند؛
نکوداشتی برای بهاءالدین خرمشاهی
مراسم نکوداشت هشتادمین زادروز بهاءالدین خرمشاهی با عنوان «دل خرم» برگزار میشود.
-
«سروستان» بیستوهفتم منتشر شد؛
یادی از فروغ فرخزاد و گشتوگذاری در نامهها و اشعارش
با همکاری فرهنگستان زبان و ادب فارسی، برنامه شنیداری سروستان بیستوهفتم با یادی از فروغ فرخزاد منتشر شد.
-
انتقادی به دانشنامه زبان و ادب فارسی؛
فقط دانشنامۀ ادب فارسی است، نه دانشنامۀ زبان و ادب فارسی!
فرهاد قربانزاده، پژوهشگر و زبانشناس، گفت: : این دانشنامه، در ساختار کنونی، فقط دانشنامۀ ادب فارسی است، نه دانشنامۀ زبان و ادب فارسی. زیرا در آن به بخش زبان توجه کافی نشده است و پسندیدهتر آن است که در این دانشنامه به زبان فارسی توجه بیشتری شود.
-
«سروستان» بیستوپنجم منتشر شد؛
یادی از شاملو
با همکاری فرهنگستان زبان و ادب فارسی، برنامه شنیداری سروستان بیستوپنجم با یادی از احمد شاملو منتشر شد.
-
در بزرگداشت خاقانی مطرح شد؛
شعر خاقانی مصداق تاج محل است
حداد عادل گفت: شعر خاقانی تصویر یک بنای باستانی تاریخی است و تاج محل مصداق بارز این گفته است
-
دوشنبه اول بهمن ۱۴۰۳،
آیین بزرگداشت خاقانی؛ شاعر نامدار ایرانی برگزار میشود
آیین بزرگداشت خاقانی شروانی، روز دوشنبه، اول بهمن،ساعت ۱۰ در فرهنگستان زبان و ادب فارسی برگزار میشود.
-
به همت فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی؛
کتاب «صحبت آن مونس جان؛ گفتوگوهایی با دکتر فتحاللّه مجتبائی» منتشر شد
«صحبت آن مونس جان» گزیدهای از گفتوگوهای استاد فتحاللّه مجتبائی با نشریههای تخصصی و همگانی کشور است. این مصاحبهها در بازۀ زمانی حدود سی سال صورت گرفتهاند و بهکوشش محمدرضا عدلی و همکاری شیرین عاصمی در انتشارات فرهنگستان زبان و ادب فارسی منتشر شده است.
-
از سوی عضو وابسته فرهنگستان؛
روز درگذشت نیما یوشیج تصحیح شد
فرهنگستان زبان و ادب فارسی با انتشار یادداشتی از یدالله جلالی پندری عضو وابسته این فرهنگستان لغزش در ذکر روز درگذشت نیما یوشیج را تصحیح کرد.
-
در نشست شورای فرهنگستان زبان و ادب فارسی؛
اعضای جدید فرهنگستان زبان و ادب فارسی معرفی شدند
در چهارصد و هشتاد و چهارمین نشست شورای فرهنگستان زبان و ادب فارسی، اعضای جدید این نهاد معرفی شدند.
-
دفتر سوم از اشعار منتشرنشدۀ نیما یوشیج بررسی شد؛
قالب مستزاد پایه تحول و سبب شکلگیری شعر نیمایی است
مهدی علیایی پژوهشگر ارشد فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: نیما به الگوهای مستزاد تنوع بخشیده است و مستزادهای او گاهی آنقدر نوآورانه است که دیگر قابل تمیز نیست و شواهد گویایی این است که مستزادها پایه تحول نیما بودهاند.
-
گزارش تصویری
رونمایی از اشعار منتشرنشده نیما یوشیج
نود و هفتمین سخنرانی ماهانهٔ فرهنگستان زبان و ادب فارسی صبح امروز، در پنجمین روز از هفته کتاب جمهوری اسلامی ایران با بررسی کتاب «از غریب من» (دفتر سوم از اشعار منتشرنشدۀ نیما یوشیج) در فرهنگستان زبان و ادب فارسی برگزار شد. /عکاس:معصومه احمدی
-
محمد جعفر یاحقی در گفتوگو با ایبنا مطرح کرد؛
بررسی ردپای تاریخ در شاهنامه از دستاوردهای مهم فرزین غفوری بود
مدیر قطب علمی فردوسیشناسی مطرح کرد: فرزین غفوری در کتاب پژوهشی خود «سنجش منابع تاریخی شاهنامه» به بررسی تاریخ در شاهنامه فردوسی و به خصوص ابیات پادشاهی خسرو انوشیروان پرداخت و نشان داد یک یازدهم سرودههای فردوسی در مقایسه با متون تاریخی دربردارنده گزارشهای تاریخی بسیار با ارزش و گاه معتبرتر است .
-
در فرهنگستان زبان و ادب فارسی
«نقدِ ادبی در عصر مشروطه» بررسی میشود
نود و ششمین سخنرانی ماهانهٔ فرهنگستان زبان و ادب فارسی به «نقدِ ادبی در عصر مشروطه» اختصاص دارد.
-
به همّت گروه نشر آثار فرهنگستان زبان و ادب فارسی؛
کتاب «فرهنگ اصطلاحات زبانی در ادبیات داستانی و نمایشی» منتشر شد
فرهنگ اصطلاحات زبانی در ادبیات داستانی و نمایشی (۱۳۰۰-۱۳۱۰)» به تألیف سعید رفیعی خضری منتشر شد.پیکره این کتاب به دو بخش آثار داستانی و نمایشی دستهبندی شده و با دستاوردهای زندهیاد ابوالحسن نجفی، پیوند دارد
-
همزمان با روز مترجم و ترجمه آبتین گلکار نوشت؛
ترجمه موجب معرفی اندیشه نو و حرکت ما میشود
همزمان با روز جهانی ترجمه، نهم مهرماه،آبتین گلکار مترجم و پژوهشگر ایرانی نوشت:ترجمه در هر شکلی، از ترجمه شفاهی و فنی و بازرگانی گرفته تا ترجمه کتبی و ادبی و فلسفی، موجب معرفی اندیشه نو میشود و اندیشۀ نو موجب حرکت اندیشه ما.
-
بنیاد سعدی خبر داد؛
نماینده جدید بنیاد سعدی در ژاپن منصوب شد
شهروز فلاحت پیشه که به عنوان رایزن فرهنگی ایران در ژاپن مامور شده است، طی حکمی از سوی ریاست بنیاد سعدی، به عنوان نماینده این بنیاد در امر آموزش و گسترش زبان فارسی نیز منصوب شد.
-
پیام حداد عادل به همایش «مسائل زبان فارسی در تاجیکستان»؛
زبان فارسی مهمترین رکن هویت ملی در میان مردمان ایران و تاجیکستان است
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی نوشت: زبان فارسی میراث مشترک و مهمترین رکن هویت ملی در میان مردمان ایران و تاجیکستان است. این زبان و ادبیات مشترک سرمایههای معنوی و فرهنگی دو کشور همزبان است.
-
آیین نکوداشت هشتادمین زادروز هوشنگ مرادی کرمانی برگزار شد؛
مرادی کرمانی را باید با خودش سنجید؛ او مشابهای ندارد
رئیس هیئتمدیره انجمن نویسندگان کودک و نوجوان در این آیین گفت: مرادی کرمانی را باید با خودش سنجید و نمیتوانیم با نویسنده دیگری مقایسهاش کنیم. اگر میخواهیم او را نقد کنیم باید با خودش نقدش کنیم. وقتی شما شخصیتی به عمق مجید خلق میکنید، کار بزرگی کردهاید؛ ولی این تنها کار بزرگی نیست که مرادی کرمانی انجام داده است. تمامی آثار او رنجهای عمیق اجتماعی است؛ اما تحلیلی از آنها ارائه نشده و مخاطبان از آن بیخبرند.
-
آیین نکوداشت هشتادمین زادروز هوشنگ مرادی کرمانی برگزار شد؛
هوشنگ مرادی کرمانی اگر نویسنده نمیشد، حتما کارگردان میشد
هومن مرادی کرمانی در آیین نکوداشت گفت: پیوند ادبیات و سینما یا همان اقتباس، در بسیاری از آثار نویسندگان دیگر با کارگردانها به سرانجام نرسیده یا موفقیتآمیز نبوده است؛ اما به دلیل علاقهمندی و شناخت سینمایی هوشنگ مرادی کرمانیِ نویسنده و تعاملهایی که با کارگردانها داشته است، باعث اقتباسهای بسیاری از قصههایش شده است.
-
آیین نکوداشت هشتادمین زادروز هوشنگ مرادی کرمانی برگزار شد؛
حداد عادل: مرادی کرمانی، موفقترین داستاننویس معاصر ایران است
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در آیین نکوداشت هشتادمین زادروز هوشنگ مرادی کرمانی گفت: مرادی کرمانی نویسندهای شناختهشده و پذیرفتهشده با محبوبیت بسیار در ایران است. داستانهای او معرف جامعه ایرانی است.
-
گزارش تصویری
آیین نکوداشت هشتادمین زادروز هوشنگ مرادیکرمانی
آیین نکوداشت هشتادمین زادروز هوشنگ مرادیکرمانی عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی، دوشنبه ۱۹ شهریور ماه در کتابخانه مرکزی فرهنگستان زبان و ادب فارسی برگزار شد./ عکاس: بهاره اسدی
-
به همت فرهنگستان زبان و ادب فارسی؛
«جلوههای تأثیرگذاری ایرانیان بر ادبیات انگلیس» منتشر شد
کتاب «جلوههای تأثیرگذاری ایرانیان بر ادبیات انگلیس سدههای پانزدهم و شانزدهم میلادی» نوشته لطفعلی صورتگر و ترجمه آبتین گلکار،به همت فرهنگستان زبان و ادب فارسی منتشر شد.
-
فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی برگزار میکند؛
آئین نکوداشت هشتادمین زادروز هوشنگ مرادی کرمانی
آئین نکوداشت هشتادمین زادروز استاد هوشنگ مردای کرمانی در کتابخانه مرکزی فرهنگستان زبان وادبیات فارسی برگزار میشود.
-
غلامعلی حداد عادل؛
استاد بهمنی جانی تازه به قالب غزل بخشید
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در پیام تسلیت به مناسبت درگذشت این شاعر نوشت: استاد بهمنی به همراه تنی چند از شاعران همروزگارش جانی تازه به قالب غزل بخشید.
-
با جذب دانشجویان ادبیات فارسی محقق شد؛
توسعه کرسیهای زبان فارسی در دانشگاههای ترکیه
از سال تحصیلی جاری سه کرسی زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه های دولتی ترکیه فعالیت خود را به صورت رسمی با جذب دانشجوی زبان و ادبیات فارسی در مقطع کارشناسی آغاز خواهند کرد.
-
از سوی فرهنگستان زبان و ادب فارسی منتشر شد؛
میراث ادبی فاطمه سیّاح در شوروی/ کتابی بر پایه معتبرترین نشریات
کتاب میراث ادبی فاطمه سیّاح در شوروی (مقالات روسی فاطمه سیّاح دربارۀ ادبیات غرب) با گردآوری و ترجمه آبتین گلکار در گروه نشر آثار فرهنگستان زبان و ادب فارسی منتشر شد.
-
به منظور تکریم مروجان زبان فارسی؛
فراخوان پاسداشت زبان و ادبیات فارسی در همدان منتشر شد
همدان - فراخوان پاسداشت زبان و ادبیات فارسی و تکریم مروجان ادبیات فارسی در همدان منتشر شد.
-
در دومین روزاز همایش پاسداشت زبان و ادبیات فارسی؛
کتاب «متن پنهان اشعار قیصر امینپور» رونمایی شد
کتاب علمی «متن پنهان اشعار قیصر امینپور» تألیف علی سلطانیزاده در دومین روز از همایش پاسداشت زبان و ادبیات فارسی با نقد و بررسی تخصصی رونمایی شد.
-
حداد عادل:
جامعه باید نسبت به استفاده از زبان فارسی تعصب داشته باشد
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: ترویج واژهها و کاربردی کردن تنها از عهده فرهنگستان برنمیآید و جامعه باید نسبت به استفاده از زبان فارسی غیرت و تعصبی داشته باشد.