در گفتوگو با مدیر آژانس ادبی و ترجمه «پل» مطرح شد:
حضور نشر ایران در رویدادهای جهانی نیاز به بازبینی جدی دارد
جعفریاقدم گفت: پروسه حضور نشر ایران در رویدادهای جهانی، در ساختار و محتوا نیاز به بازبینی جدی و عاجل دارد که امید میرود در تشکیلات جدید موسسه نمایشگاهها در اولویت کاری قرار گیرد.
وی افزود: این رشد و حرکت روبهجلو در جنبههای کمی و کیفی مشهود است و از جمله آنها میتوان به افزایش تعداد شرکتکنندگان، غرفهدار و بازدید کننده، تعداد عناوین کتابهای عرضه شده و تنوع موضوعی توسط شرکتکنندگان، افزایش قرار ملاقاتها و مذاکرات حرفهای بین شرکتکنندگان ایرانی با ناشران دیگر کشورها اشاره کرد.
جعفریاقدم در ادامه بیان کرد: افزایش حضور و مشارکت تشکلهای نشر کشور؛ ارتقاء رفتار حرفهای ناشران، آژانسهای ادبی و تشکلهای نشر در ارتباطات بینالمللی و افزایش واگذاری کپیرایت آثار ایرانی برای ترجمه و نشر در دیگر کشورها نیز از دیگر موارد این رشد کمی و کیفی است.
مدیر آژانس ادبی و ترجمه «پل» رشد حضور نشر ایران در رویدادهای بزرگ فرهنگی جهانی را منوط به عوامل متعددی دانست و اظهار کرد: تغییر در رویکرد و نوع نگاه معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی نسبت به مقوله حضور در بازارهای بینالمللی نشر، تغییر و اصلاح مستمر در نوع نگاه و رویکرد بخش خصوصی علاقمند به فعالیت در عرصههای بینالمللی نشر از علل اصلی رشد حضور نشر ایران در رویدادهای فرهنگی جهانی است.
وی ادامه داد: همچنین تغییر و اصلاح نگاه و رویکرد تشکلهای نشر برای حضور در نمایشگاههای بینالمللی کتاب، استمرار حضور بخشی از ناشران خصوصی و دولتی در نمایشگاهها، مراعات اخلاق حرفهای و حرفهای عمل کردن، پروژههای حمایتی دولت از ناشران خارجی و اطلاعرسانی قابلیتهای نشر ایران از دیگر نتایج این حضور بوده است.
جعفریاقدم تاکید کرد: از اینرو پروسه حضور نشر ایران در رویدادهای جهانی، در ساختار و محتوا نیاز به بازبینی جدی و عاجل دارد که امید میرود در تشکیلات جدید موسسه نمایشگاهها در اولویت کاری قرار گیرد.
به گفته وی، فارغ از آسیبشناسی دقیق علل برخی ناکارآمدی که خود نیازمند کار کارشناسی است، وجود نگاه حاکمیتی در برنامههای وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی برای کمک به توسعه نشر ایران در جهان، از جمله علل حضور ایران در نمایشگاه کتاب فرانکفورت و دیگر نمایشگاههای بینالمللی کتاب است.
جعفریاقدم با اشاره به نقش تاثیرگذار بخش خصوصی برای حضور نشر ایران در رویدادهای فرهنگی جهانی گفت: تاکنون سیاست غالب در حمایت از بخش خصوصی برای حضور در برنامهها، اغلب نگاه ابزاری بوده؛ آنهم در برنامههایی چون حضور در نمایشگاه کتاب فرانکفورت که بدون حضور بخش خصوصی امکان اجرای آن برای بخش دولتی کمتر است و معمولا تنها برای خالی نماندن غرفه از ناشر یا نویسندهها برای حضور در نمایشگاهها دعوت شدهاست.
وی در ادامه خاطرنشان کرد: اگر به جای رویکرد فوق، بخش دولتی نقش ذاتی خود را برای کمک به توسعه نشر کشور بهتر انجام دهد، شاید غربت کنونی حضور آثار ایرانی در بازارهای بینالمللی نشر، کمتر موجبات غصه و تاسف دستاندرکاران صنعت نشر در کشور را فراهم میآورد.
به گفته جعفریاقدم، وظیفهای که برای نهادهای دولتی درگیر با موضوعات نشر بینالملل تعریف شدهاست، اغلب در سه محور قابل احصاء است:
- بسترسازی و تسهیل حضور عوامل صنعت نشر کشور در رویدادهای بینالمللی نشر، از جمله نمایشگاههای کتاب خارجی
- تبلیغ و ترویج برنامههای حمایتی دولت از ناشران خارجی (همچون طرح گرنت، نمایشگاه کتاب تهران با هدف جلب نظر ناشران خارجی برای شرکت در نمایشگاه و...)
- معرفی و عرضه آثار اولویتدار حاکمیت در رویدادهای بینالمللی
مدیر آژانس ادبی و ترجمه «پل» درخصوص تاثیر فعالیتهای بخش خصوصی در رشد حضور و ورود آثار ایرانی در بازارهای جهانی نشر بیان کرد: اگر بخش دولتی با مطالعه، نیازسنجی و مخاطبشناسی بازارهای مختلف نشر زمینههای حضور صاحبان اصلی آثار ایرانی، اعم از ناشران، نویسندگان، مترجمان، تصویرگران و آژانسهای ادبی کشور را برای شرکت موثر در نمایشگاههای بینالمللی کتاب فراهم میآورد و با اعلام سیاستها و اولویتهایش از بخش خصوصی، پروژه و برنامه میخواست و از آن پروژهها و برنامهها، نه افراد بهخصوص، حمایت میکرد تا با حضور حرفهای در رویدادها و تعامل با عوامل نشر از کشورهای دیگر مقدمات و موجبات ورود آثار ایرانی در بازارهای نشر جهانی را مهیا کنند، میشد به نتایج بهتری دست یافت.
جعفریاقدم درخصوص برنامههای آژانس ادبی و ترجمه پل در نمایشگاه امسال فرانکفورت گفت: آژانس ادبی «پل» امسال در اکثر نمایشگاههای بینالمللی کتاب چون نمایشگاههای بلونیا، ابوظبی، پکن، شارجه، شانگهای و... حضور مجازی(ویرچوال) داشته و یا خواهد داشت و توانسته تا حدودی روابط کاری خود با ناشران و آژانسهای ادبی در دیگر کشورها را ادامه دهد؛ البته بدیهی است که بهدلیل شیوع ویروس کرونا، خروجی کار قابل مقایسه با سال های گذشته نیست و نخواهد بود.
وی افزود: در نمایشگاه امسال کتاب فرانکفورت، درخواست حضور فیزیکی در نمایشگاه را داشتیم؛ بهشرط آنکه نمایشگاه فرانکفورت هزینههایمان را متقبل شود اما هنوز خبری دریافت نکرده و منتظر اعلام نتیجه هستیم. اگر این اقدام محقق نشود، بهصورت مجازی در نمایشگاه فعالیت خواهیم داشت.
به گفته مدیر آژانس ادبی و ترجمه «پل» برای حضور موثر در نمایشگاه امسال، ۲۰۰ کتاب در موضوع ادبیات داستانی، ۳۰۰ کتاب در موضوع کودک و نوجوان و ۵۰ عنوان کتاب در موضوعات مطالعات اسلامی، ایرانی و دفاع مقدس آماده کرده و کاتالوگهای مربوطه را به برخی ناشران خارجی ارسال کردهایم و منتظر افتتاح سامانه جدید نمایشگاه فرانکفورت هستیم تا با ناشران جدید ارتباط بگیریم.
جعفریاقدم در پایان گفت: با این همه میدانیم که حضور در نمایشگاه مجازی، کارآمدی حضور فیزیکی در نمایشگاه را نخواهد داشت و این را در نمایشگاههای مجازی بلونیا و ابوظبی امسال تجربه کردیم.
نظر شما