رمان ایرانی
-
نشر چشمه منتشر کرد؛
«دخمه»؛ داستانی گزارشگونه از روند حل یک پرونده جنایی مهیب
این کتاب، داستان پرونده درباره یک قتل است که با گرههای بسیار به دایره جنایی میرسد و بعد از مدتی تبدیل به مسئلهی شخصی سرگرد نجفی مسئول پرونده میشود.
-
از سوی نشر کتابستان؛
رمان «رویای نیمه شب» به چاپ ۱۲۴ رسید
این کتاب داستان دلدادگی پسری سنیمذهب به دختری شیعه است که در حاشیه ماجرای یک تشرف روایت شده است.
-
سورهمهر منتشر کرد؛
داستانی از «مردهای کوچه عنایت» به قلم ساسان ناطق
«مردهای کوچه عنایت»، تصویری از اتفاقات و حوادثی است که برای این دو نفر رخ میدهد. نویسنده در این رمان شخصیتهایش را در برابر دو کلید واژه «مادر» و «وطن» قرار میدهد
-
به همت انتشارات نیستان؛
«آوار کتابها» منتشر شد
رمان «آوار کتابها» شوری است از احساساتی که ناشی از فقدان عزیزی بر سر بازماندگان فرود میآید و آنها را در این اندیشه عمیق میکند که چرا زندهاند؟
-
سوره مهر منتشر کرد؛
سرگذشت «دارخلو»؛ درخت خمیده مقدس
«دارخلو»، به معنای درختی خمیده است که در رمان از نظر اهالی روستا مقدس شمرده میشود.
-
۱۵ مرداد انجام میشود؛
دیدار با آفریننده کلیدر در خانه اندیشمندان
نشست «دیدار با آفریننده کلیدر» عصر ۱۵ مرداد در خانه اندیشمندان علوم انسانی برگزار میشود.
-
داستان انسان و جامعه، ارزشها و تحولات اجتماعی؛
نگاهی کوتاه به رمان «پلاسما» نوشته فاطمه شایان پویا
گاهی وقتها چیزهای سخت، حتی خیلی خیلی سخت، با وجود بعضی چیزهای خوب، هرچند کوچک، راحت میشوند. مثلا... مثلا همین مردن سخت و دردناک و حتی وحشتناک، وقتی بدانی چیزی شبیه بیدار شدن از یک خواب و رویای عمیق چندین ساله است...
-
توسط انتشارات آرنا؛
رمان «نان بیگانگان» منتشر شد
همدان - رمان «نان بیگانگان» هفتمین اثر «گودرز شکری» منتشر شد.
-
نویسنده اثر در گفتوگو با ابینا:
قهرمان «روز بیخورشید» خواننده آن است
نویسنده رمان «روز بیخورشید» گفت: ممکن است خوانندهای که به خواندن ژانر رئال عادت دارد در رویارویی با ژانر فانتزی و تخیلی دچار نوعی واپسگرایی شود ولی به محض درک درونمایه اثر متوجه میشود در دنیایی موازی قرار گرفته است که شرحدهنده زندگی خود اوست.
-
توسط مؤسسه آوای چیروک؛
نسخه صوتی «مادام دوژاپل وافل بلژیکی دوست داشت» منتشر شد
کتاب صوتی «مادام دوژاپل وافل بلژیکی دوست داشت» نوشته شیما سورن با گویندگی صدیقه ساعتیزاده راهی بازار نشر شد.
-
استاد دانشگاه کمبریج مطرح کرد؛
رمانهای ایرانی باید به زبانهای خارجی ترجمه شود
استاد دانشگاه کمبریج بیان اینکه رمانهای ایرانی با هر کیفیتی باید به زبانهای خارجی ترجمه شود، بیان کرد: با نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران آشنا هستم اما مشکلم برای حضور در این نمایشگاه عدم توانایی در مکالمه به زبان فارسی است.
-
ویژهی طرفداران مجموعههای چندجلدی:
داستانهای ایرانی «کاثیا»، «کهنهسرباز» و «یورشِ سردِ» مغولها
مجموعههای چندجلدی به دلیل دنبالهداربودن داستانها فضای پرکشش و همذاتپندارانهای برای خوانندگان ایجاد میکنند. به مناسبت نمایشگاه کتاب تهران در این مطلب با سه رمان ایرانی دنبالهدار آشنا میشوید.
-
«برسد به دست لیلا حاتمی» برای چهارمین بار/ محسنی: کتابم لاغر ولی پرملات است
سعید محسنی گفت: بازخوردهایی که به اشکال مختلف راجع به کتاب آخرم «برسد به دست لیلا حاتمی» گرفتهام، حاکی از نوعی رضایت است؛ کتابم لاغر ولی پرملات است و خوشحالم که مخاطب را درگیر کرده است.
-
«گمشده در 13:6» منتشر شد
رمان «گمشده در 13:6» نوشته پویان مکاری در قالب تازهترین عنوان از مجموعه «نقطه سرخط» انتشارات آوند دانش منتشر شد.
-
زنی که مردها را روایت میکند
کامیل افشار، نویسنده یادداشتی بر رمان دویدن در تاریکی نوشته ناهید شاهمحمدی نوشته و برای انتشار در اختیار ایبنا قرار داده است.
-
عربزبانها از ترجمههایم از رمانهای فارسی استقبال کردهاند
احمد موسی، مترجم مراکشی و استاد زبان و ادبیات فارسی تصمیم دارد در آینده یک مدرسه ترجمه آثار فارسی در مراکش تاسیس کند.
-
سعید کاویانپور:
رمان «کنام» ربطی به فیلم «اجارهنشینها» ندارد
خانه فیلم «اجارهنشینها» در نهایت منهدم میشد و یکی از ساکنین آن آپارتمان مالک بود. در این فیلم بحث مشارکت و همدلی وجود نداشت و بیشتر نوعی مواجهه سنت و مدرنیته بود و فقط از نظر لوکیشن شبیه «کنام» است.
-
نگاهي به رمان «روضه نوح» از حسن محمودي
مجلس شبيه در ذکر مصائب نوح
«روضه نوح»، خيلي کلي اگر بخواهيم بگوييم، داستان تبعات و تاثيرات جنگ است در زندگي عادي مردم يک شهر کوچک با مناسبات سنتي رايج در شهرهايي اينچنين.
-
گزارشی از مجلس نقد کتاب روضه نوح در مجتمع ناشران قم
روضه بخشی از فرهنگ ما است
بهروز انوار:در روضه برای این که داستان را طولانیتر و مجلس را پرشورتر کنند از داستانی به داستانی دیگر میپرند، اتفاقی که در روضه نوح نیز به تکرار میافتد.