در بیست و دومین سالگرد درگذشت هاینریش بل، نویسنده آلمانی و برنده جایزه نوبل ادبیات، جاهد جهانشاهی، مترجم برخی از آثار این نویسنده، بل را پاسدار جایگاه انسانی و نگهبان ارزشهای بشر دانست.
جهانشاهی در این مورد به "ایبنا" گفت: بل از ستمی که بشریت روا شده، حکایت میکرد و به جایگاه انسان اهمیت میداد. او از موقعیت که انسان معاصر اروپایی در آن قرار گرفته انتقاد میکرد و برای مقام واقعی انسان افسوس میخورد.
این مترجم آثار بل را سرشار از نوعی طنز تلخ اجتماعی دانست و ادامه داد : نوعی طنز تلخ و سیاه که خاص نثر خود بل است در تمام آثار او به چشم میخورد و موجب برجستگی و متمایز شده این نوشتهها شده است.
جهانشاهی بل را میراث دار جنگ دوم جهانی خطاب کرد و در این مورد گفت: بل در جنگ خانمان سوز جهانی حضور داشته و تا آخر عمر این نکبت جنگ او را رها نکرد و او وظیفه انتقال این میراث به آیندگان را بر روی دوش خود حس میکرد.
این مترجم ادامه داد: این نویسنده لحظه به لحظه از مشکلات بعد از جنگ را با قلم تلخ خود ثبت کرد و همواره هشدار میداد که هیولای جنگ آفرین در وجود تک تک انسانها وجود دارد و ریشهاش هنوز خشکانده نشده.
جهانشاهی علت احساس نزدیکی ایرانیان با آثار این نویسنده را تجربههای مشابه در ایران دانست و اضافه کرد: ما در ایران یک جنگ خانمان برانداز هشت ساله را تجربه کردهایم و مشکلات بعد از جنگ را با پوست و استخوان خود حس کردهایم و به همین دليل با آثار هاینریش بل، احساس نزدیکی میکنیم.
هاینریش بل، نویسنده آلمانی كه در طول عمر 69 ساله خود، 15 مجموعه داستان، رمان و خاطره نویسی خلق کرد که اکثر آنها به زبان فارسی ترجمه شدهاند.
وی در سال1972 میلادی به جایزه نوبل ادبیات دست یافت و در سال 1985،درگذشت و در زادگاه خود، شهر کلن، به خاک سپرده شد.
نظر شما