-
گفتوگو با نویسنده اثر شایسته تقدیر جایزه ادبی جلال آلاحمد؛
گامهای استوار زنان در ادبیات
ندا رسولی گفت: هر روز نویسندگان زن بیشتری به جامعه معرفی میشوند، نویسندگانی که چیزی از نقششان در زندگی شخصی کم نشده، همسرند، مادرند، مدیرند و… اما در کنار همه اینها گامشان استوار است در ادبیات. این تغییر و تحول حتی در آثار ادبی هم مشهود است؛ شخصیتِ زنی که در داستانهای گذشته میبینیم، با زنی که در داستانهای امروزی شخصیتپردازی شده به هیچ وجه یکسان و حتی شبیه نیست.
-
معاون شعر و ادبیات داستانی خانه کتاب و ادبیات ایران:
حضور ۶۰ نوقلم از ۲۰ استان کشور در کارگاه آل جلال
معاون شعر و ادبیات داستانی خانه کتاب و ادبیات ایران گفت: امسال در طرح آموزشی جدید اقلیم قلم، شرکتکنندگان در کارگاه داستاننویسی از ۲۰ استان کشور در ۲ منطقه جغرافیایی مرکز و جنوب کشور برگزار میشود و حدود ۶۰ نفر از منتخبان آن به دوره آل جلال دعوت شدهاند.
-
نامزد جایزه ادبی جلال آلاحمد در گفتوگو با ایبنا:
کام همه را با ادبیات و داستان و فرهنگ شیرین کنیم
عماد عبادی از نامزدان نهایی هفدهمین دوره جایزه ادبی جلال آل احمد گفت: در داوریها از سلایق گوناگون و اساتید صاحبنظر استفاده کنیم. باید با ادبیات و داستان و فرهنگ کام همه را شیرین کنیم. باندبازی و تنگ نظری در ادبیات راه به جایی نمیبرد.
-
یکی از نامزدان نهایی جایزه جلال در گفتوگو با ایبنا:
جایزه جلال سنگ محک ادبیات کشورمان است
مجید قیصری، از نامزدان نهایی هفدهمین دوره جایزه ادبی جلال آل احمد گفت: با اینکه همه ادبیات را نمیتوان در تعداد مشخصی از آثار بررسی کرد ولی همین که در هر دوره از این جایزه تعدادی اثر شاخص معرفی میشوند میتواند راهگشا برای سیر مطالعاتی و رصد جامعه بر اساس ادبیات کشورمان باشد.
-
یکی از نامزدان نهایی جایزه جلال در گفتوگو با ایبنا:
نیازمند نقشه راه مشخصی برای ادبیات کشورمان هستیم
احمد شاکری، از نامزدان نهایی هفدهمین دوره جایزه ادبی جلال آل احمد گفت: آنچه موفقیت جشنواره-های ادبی را تضمین می کند پیوند آنها با دیگر ارکان هندسه معرفتی و شکل گیری یک ترکیب متوازن است؛ این زمانی محقق می شود که نگاه مشرفی کلیت ادبیات را زیر نظر داشته باشد، اقتضائات و نیازهای آنن را بشناسد و نقشه راه مشخصی برای ادبیات در بازه های زمانی کوتاه مدت و بلند مدت ترسیم کند.
-
در سرای کتاب خانه کتاب و ادبیات ایران؛
نامزدهای هفدهمین دوره جایزه جلال آل احمد معرفی شدند
در نشست خبری هفدهمین دوره جایزه ادبی جلال آل احمد که صبح امروز ۳۰ دی ماه ۱۴۰۳ در محل سرای کتاب خانه کتاب و ادبیات ایران برگزار شد، نامزدهای این دوره در چهار بخش معرفی شدند.
-
خواهرزاده جلال آلاحمد درگفتوگو با ایبنا؛
رسالت غایی جلال آلاحمد، اندیشیدن و نوشتن راجع به مردم، با مردم و برای مردم بود
محمدحسین دانایی گفت: رسالت نهایی و غایی و حتی آرمانی مرحوم جلال آلاحمد، اندیشیدن و نوشتن راجع به مردم، با مردم و برای مردم بود
-
از سوی نشر چشمه؛
کتاب «ادبیات تطبیقی به روایت سوزان باسنت» منتشر شد
ادبیات تطبیقی به روایت سوزان باسنت دعوتی است برای شناخت عمیقتر ادبیات تطبیقی رشتهای که مرزهای زبانی و فرهنگی را زیر پا مینهد تا پیوند میان متون و زمینههای آنها را بررسی کند.
-
گفتوگوی ایبنا با یک مترجم؛
بیتوجهی به جرمشناسی و رویههای حقوقی در آثار معماییجنایی بومی
زهرا قانع مترجم رمان جنایی و معمایی «قطار آلتیپلانو» درباره آسیب شناسی از ادبیات جنایی در ایران گفت: نویسندههای ایرانی به جزئیات واقعی جرمشناسی، روشهای پلیسی یا رویههای حقوقی توجه کافی ندارند و به همین دلیل فضای تعلیق، ترس یا رازآلودگی اثرشان غیرواقعی یا سادهانگارانه به نظر میرسد. جنایت باید دربستر اجتماعی و فرهنگی ایران تحلیل شود تا بسیاری از جنبههای جامعه ایرانی، مانند مناسبات خانوادگی، اخلاقیات یا قوانین بومی، در داستان مشهود باشد.
-
گفتوگوی ایبنا با اسماعیل آذر؛
بررسی ترانههای امروزی از نظر شاخصههای ادبی / پشتوانه ترانهسرایی، خواندن هزار سال ادبیات ایران است
اسماعیل آذر نویسنده و پژوهشگر ادبی گفت: پشتوانه شاعری و ترانهسرایی علم است، شاعر باید هزار سال ادبیات ایران را با ذوق و اشتیاق مطالعه کرده باشد و هیچکدام از این مصادیق در کسانی که امروز ترانه میسازند دیده نمیشود. خوانندههای امروز عمدتاً خودشان شعر میگویند، یعنی روی یک اهنگ ساخته شده، کلمه سوار میکنند.
-
یک شاعر درگفتوگو با ایبنا مطرح کرد؛
مادری کردن، ظرفیتهای شاعری ایجاد میکند
نفیسه سادات موسوی شاعر معاصر گفت: متفاوت دیدن اطراف، با مادری اضافه میشود و به زعم من به دنیای شعر و شاعرانگی کمک میکند. همچنین ظرفیتهای دیگر مانند شب بیداری و....که همه با دنیای خیال انگیز شاعری در پیوند هستند.
-
یک نویسنده در گفتوگو با ایبنا:
از «شب قلندر» تا «کافه ماگنولیا»؛ ۳۰ سال پژوهش عمیق
منیژه آرمین داستاننویس و روانشناس گفت: هزاران صفحه کتاب خواندم، فیلم دیدم، به عکسها رجوع کردم و همچنین با اشخاصی که میتوانستند به فضاسازی اثر کمک کنند، مصاحبهها داشتم. در واقع پژوهشی بسیار عمیق، قریب به ۳۰ سال پشت این رمانهاست. انگار که من ۳۰ سال ته چاه بودم و با نگارش این چهار جلد از چاه درآمدم.
-
یک مترجم در گفتوگو با ایبنا مطرح کرد:
کار مترجم برقراری تعادل میان متن مبدا و ترجمهای روان و نزدیک به فرهنگ مخاطب است
در جریان ترجمه، لحظاتی بود که حس میکردم گویی خودم در همان مسیر جستجو و تحول شخصیت اصلی قدم میزنم. این همذاتپنداری، گاهی چالشبرانگیز میشود، زیرا مترجم باید تعادلی میان حفظ وفاداری به متن اصلی و ارائه تجربهای روان و نزدیک به فرهنگ مخاطب برقرار کند. اما همین چالشهاست که کار ترجمه را برای من به تجربهای زنده و الهامبخش تبدیل میکند.
-
پدیدآور اثر:
«زن آتش» برآیندی از زنان تمام روزگاران است
حسنا محمدزاده، شاعر مجموعه «زن آتش» گفت: این اثر انعکاس زندگی یک زن یا شرح احوال زنی خاص نیست، بلکه برآیندی از زنان تمام روزگاران است.
-
نویسنده «ادبیات در وضعیت متاورس» در گفتوگو با ایبنا مطرح کرد:
ناگزیریم بهتلاقی شعر با دنیای دیجیتال تن بدهیم
مزدک پنجه ای گفت: باید از زیباییشناسی مبتنی بر نگاه دکارتی عبور کرد و با توجه به تلاقی تکنولوژی با همه هنرها باید ضرورت تغییر را درک کرد، بسیاری از مردم اهمیت ارتباطات را در زندگی و در تعاقب آن تکنولوژی را درک کردهاند.این کتاب کتاب تأکید دارد که هنر میتواند به یک پروژه مشترک انسان-ماشین تبدیل شود.
-
مترجم «قلب، شکارچی تنها»:
تنهایی، قهرمان اصلی کتاب مکالرز است
آرش افراسیابی، مترجم «قلب، شکارچی تنها» گفت: مکالرز در تمامی آثارش از تنهایی و رنج انسان مینویسد و در این اثر که به نوعی مهمترین کتاب اوست، تنهایی، قهرمان اصلی است.
-
معاون فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در گفتوگو با ایبنا:
باید حوزه حرفهای شعر را بارور کنیم/ نیازمند مواجهه معرفتشناسانه با ادبیات هستیم
عبدالحسین کلانتری عنوان کرد: باید حوزه حرفهای شعر را بارور کنیم، شعری که در آن ظرفیت انقلاب اسلامی نمود پیدا میکند باید متشکل از همه جریانها وسلیقههای فکری باشد؛ وظیفه ما زمینهسازی برای مشارکت مجموعههای پر ظرفیت است با این راهکار که بهواسطه سلیقه گروهها را حذف نکنیم و به فکر بارور کردن ظرفیتهای همافزا باشیم.
-
شمس لنگرودی مطرح کرد؛
مخالف نوشتههای غیرقابل فهم هستم
نویسنده کتاب «آنها که به خانۀ من آمدند» گفت: مخالف نوشتههای غیرقابل فهم هستم، وقتی نوشتهای منتشر شد، روی سنگ نوشته نشده؛ نویسنده حق دارد نگاهی دوباره به اثرش داشته باشد. من در این سالها و در ارتباط با خوانندگان خود، متوجه شدم بهتر است پایان کتاب را تغییر دهم.
-
گفتوگوی ایبنا با دبیر هفدهمین جشنواره ادبی جلال آل احمد؛
جایزه ادبی جلال باید سهم ایران را از اعتبار ادبیات جهان دریافت کند
مسعود کوثری گفت: جایزه جلال باید زمینهای را فراهم کند که ادبیات کشور رو به سوی حوزههای بین المللی داشته باشد و در زمینه رمان، داستان کوتاه و نقد ادبی بتواند سهم خودش را از اعتبار بین المللی دریافت کند.
-
گفتوگوی ایبنا با نویسنده «پلکهای شنی»؛
شکافی که واقعیت را تکه پاره میکند
رویا دستغیب گفت: فرا رفتن، بدون دیدن شکافها و گسستهایی که واقعیت را تکه پاره میکند، کرده امکانپذیر نیست. نوشتن برای من روندی است که از تصویری مرتعش آغاز میشود و راهی ندارم جز اینکه به روایتی شکل دهم که در عین ساخته شدن فرو میریزد، روایتی که در آن اشیا و مکانها همانند انسان در پیشبرد داستان نقش اساسی دارند.
-
مترجم کتاب «ادبیات، فیلم، فرهنگ» در گفتوگو با ایبنا:
نقد، دریچهای بر خوانشهای چند وجهی از یک متن است
محسن فخری گفت: اینکه هنرمند بخواهد برای بیان نظریهای، اثر خلق کند، به زعم من نعل وارانه زدن است. نویسنده بهتر است در هنگام خلق اثر خود را اسیر نظریهها نکند این وظیفه منتقد ادبی است که در انتها شکل هندسی و چند وجهی اثر را در آینه نظریهها بیابد
-
علی اصغر عزتیپاک در گفتوگو با ایبنا:
نویسنده در خواندن کتاب نباید انتخابی عمل کند/ اندیشیدن از تقابلها سرچشمه میگیرد
نویسنده و داستاننویس ادبیات دینی مطرح کرد: نویسنده در خواندن کتاب نباید انتخابی عمل کند و آثاری را بخواند که همسو با تفکراتش است، چرا که این رویکرد مترادف است با خودکشی و مرگ نویسنده، بنابراین در حوزه نویسندگی اینکه صرفاً منابعی را بخوانیم که با عقایدمان همخوان هستند رسماً یک خودکشی است چرا که اندیشیدن از تقابلها سرچشمه میگیرد، گفتگوهای کشنده، به قلم و فکر نویسنده حیات میبخشد و از طرفی تائیدها ریشه تفکر را خشک و تعطیل میکند.
-
سهیل محمودی در گفتوگو با ایبنا مطرح کرد؛
متر و معیاری برای شعر امروز مشخص نیست
شاعر،نویسنده و مجری سابق تلویزیون عنوان کرد: در زمانهای هستیم که همه شاخههای شناختی و ساختارها در حال فروپاشی و شاهد جایگزینی ساختهای بدیع و جدید در هنر هستیم، با این وضع اصلاً معلوم نیست که متر و معیاری که در دست من و دیگران است درست است یا نادرست.
-
گفتوگوی ایبنا با مدیر انتشارات مجلس شورای اسلامی؛
مواجهه شاعران نامدار ایرانی در برابر حملات مغول در دوران وحشت
احسانالله شکراللهی درباره مواجهه شاعر با ناملایمات دوران گفت: غم و شادی برای عارف هر دو رویی از یک سکه است که تفاوتی با هم ندارد. عارف جهان را از جایی رفیعتر مینگرد و غم و شادی را فرستادهای از سوی حضرت حقی میداند و به روایت سعدی هر چه از دوست رسد نیکوست
-
گفتوگو با فرزین حبیب زاده، نویسنده و پژوهشگر/۲؛
قافیهسنجی قبل از سرودن شعر، شاعر را محصور و سرگردان میکند
نویسنده کتاب «گفتارهایی در علم قافیه» گفت: اقدام به قافیه سنجی و قافیه سازی قبل از سرایش شعر سبب میشود دست و پای شاعر بسته و در تنگنا قرار گیرد، مطلب نیز در بند قافیه محصور و سرگردان خواهد شد.
-
گفتوگو با فرزین حبیب زاده، نویسنده و پژوهشگر/۱؛
«گفتارهایی در علم قافیه»؛ پاسخگوی نیاز علمی در حوزۀ شعر و ادبیات فارسی
فرزین حبیب زاده، نویسنده کتاب «گفتارهایی در علم قافیه» در گفتوگو با ایبنا مطرح کرد: گفتارهایی در علم قافیه از کتابهای تخصصی در دانش قافیه و موسیقی شعر است. در وهلۀ نخست این اثر پژوهشی و علمی برای محققان و دانشجویان و همچنین اساتید و دبیران مطالعات ادبی و رشتههای ادبیات فارسی و عربی قابل استفاده است.
-
یک مترجم زبان اسپانیایی:
رمان بر شعر در ادبیات اسپانیایی برتری دارد
مجدالدین ارسنجانی، از مترجمان کتابهای ادبی و فلسفی زبان اسپانیایی گفت: در فارسی، شعر برتری کامل دارد و ادب پارسی بیشعر مستمند و عریان و کممایه است ولی در اسپانیایی، نثر، نمایشنامه و رمان اهمیت بسیاری دارند و شعر جایگاه برتری ندارد.
-
با ترجمه مریوان حلبچهای؛
«رویای مردان ایرانی» در آستانه انتشار است
مریوان حلبچهای از انتشار ترجمه خود بر رمان «رویای مردان ایرانی» نوشته ماردین ابراهیم در آینده نزدیک خبر داد.
-
یک عرفانپژوه در گفتوگو با ایبنا مطرح کرد؛
شمس به ما قدرت میدهد مرعوب مشاهیر و مشهورات نشویم
سعید فرمانی عنوان کرد: شمس به ما جرئت میدهد که حتی به مشهورات هم میتوان نگاه نقادانه افکند. او به ما قدرت تأمل و درنگ در هر موضوعی را میدهد. اینکه مرعوب مشاهیر و مشهورات نشویم. امروزه، ما گاهی مرعوب اسامی و یا شخصیتها و گفتهها و نگاه مردم میشویم. باید از شمس آموخت که بدون ارعاب به عمق مسائل و مفاهیم برویم و با نگاهی نقادانه با آنها برخورد کنیم.
-
یک پژ.وهشگر ادبی مطرح کرد؛
مولف پایاننامه ادبی باید کاشف گوهر از دل متن باشد
الهام مستأجران، پژوهشگر زبان و ادبیات فارسی گفت: دانشجویان زبان و ادبیات فارسی بهویژه در مقطع دکتری باید همانند یک کاشف عمل کنند و مطالب نو را از دل متون بیرون بکشند و با دادههای بسیار و متعدد، با نگاهی موشکافانه و اکتشافی دست به نوشتن رساله ببرند