رایزن فرهنگی ونزوئلا در ایران در گفتوگو با ایبنا؛
ترجمه کتاب مهمترین ابزار تقویت تعاملات فرهنگی ایران و ونزوئلا است
ادواردو روخاس، رایزن فرهنگی ونزوئلا در ایران، دو ملت ایران و ونزوئلا را پذیرای فرهنگهای یکدیگر معرفی کرد و گفت: امیدوارم بتوانیم تعاملات فرهنگی دو کشور را از طریق ترجمه و توجه به تنوع فرهنگی ارتقا دهیم.
وی با اشاره به نقش ترجمه در روابط فرهنگی میان دو کشور، افزود: توجه به بحث ترجمه یکی از امور مهم برای تقویت روابط فرهنگی دو کشور است. دو کشور ایران و ونزوئلا پذیرای فرهنگهای یکدیگر هستند، علاوهبراین دو کشور همواره در سختیها کنار هم بودهاند؛ بنابراین امیدوارم بتوانیم تعاملات فرهنگی دو کشور را از طریق ترجمه و توجه به تنوع فرهنگی ارتقا دهیم.
ادواردو روخاس گفت: ایران و ونزوئلا در موضوعات سیاسی، دفاعی و چندجانبه به تعامل و اتحاد رسیدهاند؛ به نظرم در زمینه موضوعات فرهنگی نیز ظرفیتهای بسیاری وجود دارد تا اتحاد فرهنگی میان دو کشور را تقویت کنیم.
رایزن فرهنگی ونزوئلا در ایران ادامه داد: یکی از گامهای اساسی برای نزدیکتر شدن فرهنگ دو کشور ایران و کاراکاس، برقراری پرواز مستقیم تهران -کاراکاس است. این پرواز کمک میکند تعاملهای دو کشور از طریق پرواز و گردشگری توسعه پیدا کند. در بحث کتاب نیز این دست سیاستها تاثیرگذار است. دیوان حافظ، از مشاهیر ادبی فارسیزبان و ایرانی با اشعار زیبا و غنی است این اثر و دیگر آثار فاخر ایرانی به مخاطب غیرایرانی معرفی و بازنشر داده شود؛ تا زمینه تعاملات فرهنگی افزایش پیدا کند.
نظر شما