۱۲ کتاب از گروه «زبان» به مرحله دوم داوری 40 امین دوره جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران راه یافتند.
نامزدهای موضوع «زبانهای باستانی و گویشهای محلی» به این شرح است:
ـ فرهنگ زبان پهلوی (پهلوی ـ فارسی ـ انگلیسی)، تألیف یدالله منصوری، تهران: دانشگاه شهید بهشتی، سال چاپ ۱۴۰۰، ۵ ج. چهل + ۱۱۶۸ صفحه.
ـ صد در نثر و صد در بندهش: تصحیح انتقادی، تصحیح سعیدرضا منتظری، تهران: دانشگاه تهران، سال چاپ ۱۴۰۰ و ۶۲۰ صفحه.
ـ زبان گورانی (گویش هورامی لهونی): کلیات دستور زبان، متون و واژگان، تألیف دی. ان. مکنزی، ترجمه، نقد و تصحیح: مهدی سجادی، سنندج: نشر تافگه، ۱۴۰۰، ۵۲۴ صفحه.
ـ زبانهای ایرانی نو در آسیای مرکزی، تألیف ی. م. اُرانسکی، ترجمة مریم میراحمدی، تهران: طهوری، سال چاپ ۱۴۰۰ و ۲۲۴ صفحه.
در موضوع «زبانشناسی» نیز هشت کتاب به عنوان نامزد معرفی شدند:
ـ صرف در نحو از کمینهگرایی تا صرف توزیعی، تألیف مزدک انوشه، تهران: دانشگاه تهران، ۱۴۰۰، ۹۲۷ صفحه.
ـ آموزش و یادگیری زبان با رویکرد زبانشناسی شناختی، تألیف لیلا عرفانیانقونسولی و سهیلا نوربخشبیدختی، شهرکرد: جهاد دانشگاهی، واحد استان چهارمحال و بختیاری، ۱۴۰۰، ۲۸۰ صفحه.
ـ راهنمای علامتشناسی اختلالات گفتار و زبان: از تعریف تا تشخیص، تألیف سکینه محمدزمانی، زهراسادات قریشی و شهرزاد جافری، تهران: نویسۀ پارسی، ۱۴۰۰، ۴۴۴ صفحه.
ـ تحلیل انتقادی ترجمه رهیافتی نقشگرا، تألیف علیرضا خانجان، تهران: آگه، ۱۴۰۰، ۲۶۰ صفحه.
ـ زبانشناسی و دستور زبان متن، تألیف ابراهیممحمود خلیل، ترجمه لیلا ونکیفراهانی و انسیهسادات هاشمی، تهران: جهاد دانشگاهی، واحد دانشگاه علامه طباطبایی، ۱۴۰۰، ۲۶۹ صفحه.
ـ زبانشناسی چامسکیایی و رقیبان آن، تألیف پیوس تنهاکن، ترجمة پارسا بامشادی، تهران: سمت؛ پژوهشکدۀ تحقیق و توسعۀ علوم انسانی، ۱۴۰۰، ۴۸۶ صفحه .
ـ ترجمۀ دیداریشنیداری: رویکرد بینارشتهای در زیرنویسگذاری، تألیف ژانمارک لاوور و آدریانا شربان، ترجمة دانیال بسنج و عسل امیرخوانساری، تهران: دانشگاه شهید بهشتی، سال چاپ ۱۴۰۰، ۲۰۶ صفحه.
ـ مطالعات ترجمه، تألیف سوزان بسنت، ترجمه علی حمادی، تهران: مؤسسۀ آموزشی تألیفی ارشدان، سال چاپ ۱۴۰۰ و ۲۳۶ صفحه.
مراسم پایانی چهلمین دوره جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران بهمنماه سال جاری برگزار میشود.
نظر شما