سه‌شنبه ۲۱ شهریور ۱۴۰۲ - ۱۰:۵۴
دستیابی به نسخه‌های خطی کشورمان را پیگیری می‌کنیم

رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران گفت: برای دستیابی به نسخه‌های خطی در کشورهای مختلف ازجمله هند با رایزن فرهنگی ایران در هند مذاکره کردیم و وزارت خارجه ایران نیز در این اواخر نسبت به این مسئله حساسیت به خرج داده است.

علیرضا مختارپور در گفت‌و‌گو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، درباره همکاری کتابخانه ملی ایران با مراکز دیجیتال‌سازی کشورهای مختلف به‌ویژه هند، اظهار کرد:‌ درحال رایزنی با کشور هند برای افزایش تعامل در زمینه دیجیتال‌سازی نسخه‌های خطی هستیم؛ البته در ارتباط با وجود نسخه‌های خطی دیجیتال‌سازی شده در هند یک مساله‌ و سابقه‌ای وجود دارد.
 
وی ادامه داد: یک مرکزی به نام مرکز تحقیقات زبان فارسی ایران و پاکستان نیز قرار بود، فعالیت‌هایی در زمینه شبه‌‌قاره هند انجام دهند؛ اما در یک دوره‌‌هایی مشکلاتی ایجاد می‌شود که بر ادامه فعالیت و همکاری‌ها، تأثیر می‌گذارد. 

مختار‌پور افزود: گروهی از رایزنان فرهنگی جدید کشورمان، به تازگی در کتابخانه حاضر شدند و گروهی دیگر نیز قرار است در آینده حضور پیدا کنند. درصدد هستیم با توجه به اینکه رایزنان فرهنگی ایران در کشورهای مختلف ازجمله در پاکستان درحال تغییر هستند با فعال‌سازی تفاهم‌نامه‌های منعقد‌ شده آنچه که برای کشور مهم است را فراهم کنیم.

وی با تأکید بر اینکه به هرحال بخش عظیمی از نسخه‌های خطی ارزشمند ایران در کشورهای شبه قاره هند و حتی کشورهای اروپایی نگهداری می‌شود، بیان کرد: برای دستیابی به نسخه‌های خطی در کشورهای مختلف ازجمله هند با رایزن فرهنگی ایران در هند مذاکره کردیم و وزارت خارجه ایران نیز در این اواخر نسبت به این مسئله حساسیت به خرج داده است و مجموعه‌ای متشکل از وزارت امور خارجه جمهوری اسلامی ایران، سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و کتابخانه ملی ایران تلاش می‌کنند تا اتفاقات خوبی در زمینه دستیابی به منابع و نسخه‌های خطی متعلق به کشور رخ بدهد.

مختارپور با اشاره به 16 رایزن فرهنگی جدید جمهوری اسلامی در کشورهای مختلف، عنوان کرد: رایزنان فرهنگی ایران در کشورهای مختلف علاوه بر حکمی که از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی دریافت می‌کنند، یک حکم نیز از رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران دریافت می‌کنند.
 
وی با اشاره به حکم رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران برای رایزنان فرهنگی ایران در خارج از کشور و بندهایی که در زمینه تعامل کتابخانه ملی با کشورهای دیگر در ذیل این حکم برای رایزنان فرهنگی وجود دارد؛ گفت: در دیداری که به تازگی با رایزنان تازه اعزام شده داشتیم و در حکم آنان نیز آمده است؛ تأکید و تقاضا کردیم رایزنان فرهنگی تعامل کتابخانه‌ ملی ایران را با کتابخانه‌های ملی دنیا و دانشگاه و مؤسسات علمی که در زمینه دیجیتال‌سازی فعالیت می‌کنند را هموار کنند.
 
رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران افزود: از آنجا که در برخی کشورها، موسسه‌ها و دانشگاه‌ها در زمینه دیجیتال‌سازی فعالیت می‌کنند؛ از رایزنان فرهنگی جدید خواستیم زمینه‌های این تعامل را را با این مرکز هموار کنند به‌عنوان مثال، مردادماه میهمان‌هایی از کشور ازبکستان داشتیم که در در زمینه دیجیتال‌سازی آثار ابن‌سینا فعالیت می‌کردند یا موسسه‌هایی در عراق وجود دارند که در این زمنیه فعال هستند.
 
مختارپور با اشاره به فعال کردن تفاهم‌نامه همکاری با کشورهایی که رایزنان فرهنگی جدید به آن‌ کشورها اعزام شده است، گفت: درحال حاضر کتابخانه ملی ایران با کشورهایی مانند پاکستان، صربستان، لهستان، مؤسسه ابن‌سینا ازبکستان و کتابخانه «عتبه حسینیه» و «عتبه عباسیه» تفاهم‌نامه دارد و در تلاش برای فعال کردن این تفاهم‌نامه‌ها است.

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها