به گزارش خبرگزاری كتاب ایران (ایبنا)، این رمان در سال 1922 در ایتالیا منتشر شد. ترجمه انگليسی این اثر با نام «The Chess Set in the Mirror» به چاپ رسیده است. در این اثر خواننده با پسربچهای 10 ساله روبهرو است كه به دلایلی نامعلوم، در اتاقی خالی، محبوس شده است. بالای شومینه، تنها یک آینه و مهرههای شطرنجی دیده میشود و دیگر هیچ. نه تنها اتاق، كه منظره بیرون از آن نیز، به غایت خسته كننده است.
این رمان، اثری درباره بازی شطرنج نیست. در «شطرنج در برابر آینه» مخاطب با داستانی سرگرمكننده روبهرو میشود كه در برخی مواقع، خنده را بر لبان مخاطب مینشاند. برای شخصیت این داستان، زمان به سختی میگذرد و راوی داستان، كمكم خود را درون آینه مییابد.
ماسیمو بونتمپللی نیم قرن پیش از دنیا رفت. این شاعر، رماننویس، منتقد و نمایشنامهنویس ایتالیایی در گسترش و پیشبرد سبک ادبی رئالیسم جادویی، تاثیر زیادی داشت. از این نویسنده تاكنون آثاری چون «آدمها در گذر زمان» و «عاشق وفادار» به فارسی ترجمه شده است.
رمان «شطرنج در برابر آینه» اثر ماسیمو بونتمپللی را ماندانا قهرمانلو ترجمه كرده است و این کتاب به زودی در 104 صفحه، از سوی انتشارات «افراز» منتشر میشود.
یکشنبه ۱۰ مهر ۱۳۹۰ - ۱۳:۱۱
نظر شما