ساناز فلاحفرد، مترجم و مدرس زبان فرانسوی از انتشار مجموعه «درام معاصر فرانسوی» تا پاییز سال جاری خبر داد.
وی ادامه داد: با همکاری و مساعدت دکتر کوثری، مدیرعامل محترم انتشارات علمی و فرهنگی، بستری فراهم شد تا این حرکت انجام شود. وی علاقه بسیاری به آثار هنری دارد و تاکنون حمایتهای بیدریغی از این حوزه داشته است. بهنظرم حمایت از چاپ آثار نویسندگان ناشناخته، یکی از مواردی است که برخی ناشران از آن واهمه دارند و این مانع بزرگی سر راه مترجم است؛ موضوعی که با مساعدت این انتشارات، دغدغه فکری ما نشد.
این مترجم و مدرس زبان فرانسه با اشاره به محتوای این مجموعه اظهار کرد: این مجموعه در حال حاضر حاوی 20 عنوان نمایشنامه است که همگی محصول سال 2000 تا امروز هستند. ترجمه 6 عنوان کتاب پایان یافته و کتابها در مرحله آمادهسازی برای چاپ هستند.
فلاحفرد افزود: تصمیم گرفتیم آثار انتخابی با محتوای متفاوت باشند تا گوشهای از تئاتر معاصر کشور فرانسه را بازتاب دهند. باید اشاره کنم که نویسندگان این نمایشنامهها در ایران کاملا ناشناس هستند و نخستینبار آثاری از آنها چاپ میشود.
وی در توضیح دلایل ترجمه آثار ترجمه نشده گفت: شخصا علاقهای به ترجمه آثار شناخته شده ندارم و وظیفه همه مترجمها میدانم که جستوجو را سرلوحه کار خود قرار دهند، چراکه در اینصورت، حرکت ادبی جامعه همگام با حرکت ادبی دنیا پیش میرود و اگر اینطور نباشد، درجا میزنیم و تنبل میشویم.
این مترجم ادامه داد: دبیری این مجموعه برعهده من است و محمود گودرزی و راحله فاضلی در انجام اینکار من را همراهی میکنند؛ مترجمانی که این روزها آثار خواندنی زیادی روی پیشخوان کتابفروشیها دارند. با توجه به زمان مورد نیاز برای مراحل چاپ، احتمالا نخستین کتاب از این مجموعه، پاییز امسال روانه بازار نشر خواهد شد.
ساناز فلاحفرد متولد سال ۱۳۶۲ در تهران، مدرس زبان فرانسه، بازیگر و مترجم است. وی آثار نویسندگانی مانند ژوئل پومرا، دوید فوئنکینوس و دلفین کولن را به جامعه ادبی ایران معرفی کرده است. فلاحفرد ترجمه کتابهای «خدای کشتار» یاسمینا رضا، «مجردها» دوید فوئنکینوس، «تاجران» ژوئل پومرا، «یک لحظه بیشتر» دلفین کولن، «خانه نور» دیدیه ون کولارت، «میلرزم و ماکوندو» ژوئل پومرا و سارکیس چملوکجیان، «خاطرات» و «شارلوت» دیوید فوئنکینوس را در کارنامه کاری خود دارد.
نظر شما