دوشنبه ۱۵ آبان ۱۴۰۲ - ۱۳:۴۳
شهلا طهماسبی شماری از ترجمه‌های تاریخی‌اش را به کتابخانه ملک اهدا کرد

شهلا طهماسبی، مترجم شماری از ترجمه کتاب‌های تاریخی‌اش را به کتابخانه و موزه ملی ملک اهدا کرد.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، شهلا طهماسبی، مترجم کتباً‌های بسیاری را در حوزه تاریخ ترجمه کرده است که می‌توان به کتاب‌های آذربایجان در دوره قاجار، زندگی و احوال ایرانیان، شرق و غرب زاگرس، قسطنطنیه، ایل بختیاری در دوره ی قاجار، سفرنامه ادوارد بکهاوس ایستویک، سیاست خارجی آلمان و ایران دوره رضاشاه، شش ماه در ایران، ماموریت به ایران، نماهایی از ایران، نگاهی به ایران و… اشاره کرد.

شهلا طهماسبی در سال ۱۳۳۱ در تهران زاده شده است. او گرچه دانش‌آموخته کارشناسی حقوق از دانشگاه شهید بهشتی بوده اما بیش‌تر زندگی را به ترجمه کتاب گذرانده است. او همکاری با نهادهایی گوناگون همچون موسسه لغت‌نامه دهخدا، فرهنگ‌نامه کودکان و نوجوانان، مرکز نشر دانشگاهی، فرهنگ فارسی سخن، فرهنگستان زبان و ادب فارسی و بنیاد دایره‌المعارف اسلامی را در کارنامه دارد.

شهلا طهماسبی از سال ۱۳۷۲ ترجمه کتاب‌های گروه سنی نوجوان را آغاز کرد. ترجمه بیش از ۴۰ کتاب در این زمینه موجب شد بخش بزرگ کوشش‌های او به کتاب کودک و نوجوان اختصاص یابد.

این کنش‌گر فرهنگی، ترجمه کتاب بزرگ‌سالان را نیز از سال ۱۳۸۳ آغاز و نزدیک ۲۰ کتاب منتشر کرد. از کارهای برجسته شهلا طهماسبی به کتاب ماتیلدا، جادوگرها، سفر تک نفره، چارلی و کارخانه شکلات‌سازی نوشته رولد دال می‌توان یاد کرد. او همچنین ترجمه کتاب از نویسندگانی برجسته و شناخته‌شده همچون اورهان پاموک، مارک تواین، جان اشتاین‌بک و آگاتا کریستی را در کارنامه دارد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها