-
نویسنده کتاب «انین الاقصی» در گفتوگو با ایبنا؛
غسان با قلمش برای اسرائیل از یک گردان چریکی خطرناکتر بود
فداء الزمر، برگزیده اولین دوره جایزه جهانی ادبیات فلسطین،گفت:روایت فلسطینی باید حفظ شود چر که آثار ادبی محرک و برانگیزاننده جنبشهای انقلابی علیه اشغالگری بودند همان طور که گولدامایر گفته است:«با کشتن غسان، از یک لوای فکری مسلح که برای اسرائیل خطرناکتر از هزار فدایی مسلح بود خلاص شدیم؛ زیرا غسان با قلمش برای اسرائیل از یک گردان چریکی خطرناکتر بود.»
-
نویسنده «ادبیات در وضعیت متاورس» در گفتوگو با ایبنا مطرح کرد:
ناگزیریم بهتلاقی شعر با دنیای دیجیتال تن بدهیم
مزدک پنجه ای گفت: باید از زیباییشناسی مبتنی بر نگاه دکارتی عبور کرد و با توجه به تلاقی تکنولوژی با همه هنرها باید ضرورت تغییر را درک کرد، بسیاری از مردم اهمیت ارتباطات را در زندگی و در تعاقب آن تکنولوژی را درک کردهاند.این کتاب کتاب تأکید دارد که هنر میتواند به یک پروژه مشترک انسان-ماشین تبدیل شود.
-
گفتوگو با مولف کتاب «فرمانروایان الموت»؛
سرنوشت پیروان حسن صباح در تاریخنگاری اسماعیلیه اهمیت بسیاری دارد
مراد عنادی، مدیر عامل روزنامه جام جم گفت: یکی از سوالات مهم تاریخنگاری اسماعیلیه، سرنوشت پیروان حسن صباح است که طبق روایت حمدالله مستوفی، در دوران او فقط ۵۰ قلعه در سراسر منطقه الموت داشتهاند. این شبکه گسترده از قلعهها و حضور فعال اسماعیلیان در سراسر ایران و خاورمیانه، از جمله در سوریه و لبنان، اهمیت ویژهای داشته است.
-
مترجم «قلب، شکارچی تنها»:
تنهایی، قهرمان اصلی کتاب مکالرز است
آرش افراسیابی، مترجم «قلب، شکارچی تنها» گفت: مکالرز در تمامی آثارش از تنهایی و رنج انسان مینویسد و در این اثر که به نوعی مهمترین کتاب اوست، تنهایی، قهرمان اصلی است.
-
نویسنده کتاب «سلفی با میرزا» در گفتوگو با ایبنا مطرح کرد؛
زندگی مبارزاتی میرزا کوچکخان را در داستانی فانتزی برای نوجوانان روایت کردهام
طاهره مشایخ، نویسنده کتاب «سلفی با میرزا» که بهتازگی از سوی نشر مهرک منتشر شده است، گفت: راوی داستان، نوجوانی به نام ارسلان است که در زمان سفر کرده و وقایع را روایت میکند. من سعی کردم کتاب را بهگونهای چالشبرانگیز پیش ببرم. بهعبارتی، هر بار یک مقطع از زندگی کوتاه مبارزاتی میرزا کوچکخان را بهصورت داستانی و بهشکل چالشی در کل رمان، قرار دادم.
-
گفتوگو با مدیر مرکز انیمیشن سوره- ۱
وقتش رسیده بود آثاری با جهانبینی خودمان برای کودکان تولید کنیم
امیررضا مافی، نویسنده، انیماتور و مدیر مرکز انیمیشن سوره گفت: یکی از کارهایی که همیشه دوست داشتم انجام دهم و فرصتش دست نمیداد یا بهتر بگویم شاید جسارتش را نداشتم، حوزه کودک بود. به نظرم میرسید که ما در حوزه کودک خلائی جدی داریم. آثاری که برای کودکان نوشته میشود، ممکن است چندان به دردشان نخورد یا حداقل در آن شکلی که من به جهان نگاه میکنم، اثری تولید نمیشود.
-
چطور کتابخوان شدم؟- ۲۴
مادرم از نوزادی برایم کتاب میخواند/ کتاب تسهیلگری است برای عمیقشدن در دریای معارف و حقایق عالم
سنا ثقفی، نویسنده ادبیات کودک گفت: از دوران کودکی و نوزادی، هیچگاه به یاد ندارم که مادرم یا پدرم ما را به مطالعه و خواندن کتاب تشویق کرده باشند؛ اما مادرم همیشه کتاب میخواند. زمان مشخصی را به این کار اختصاص میداد؛ مثلاً بعد از ناهار، هنگامی که میخواست استراحت کند، کتاب میخواند. ما همواره این مطالعه را مشاهده میکردیم؛ یعنی انس با کتاب در خانه ما بهوضوح وجود داشت.
-
معاون فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در گفتوگو با ایبنا:
باید حوزه حرفهای شعر را بارور کنیم/ نیازمند مواجهه معرفتشناسانه با ادبیات هستیم
عبدالحسین کلانتری عنوان کرد: باید حوزه حرفهای شعر را بارور کنیم، شعری که در آن ظرفیت انقلاب اسلامی نمود پیدا میکند باید متشکل از همه جریانها وسلیقههای فکری باشد؛ وظیفه ما زمینهسازی برای مشارکت مجموعههای پر ظرفیت است با این راهکار که بهواسطه سلیقه گروهها را حذف نکنیم و به فکر بارور کردن ظرفیتهای همافزا باشیم.
-
مسئول کتابخانه استاد قادر طهماسبی در گفتوگو با ایبنا؛
شاهنامهخوانی و قصهگویی در جذب افراد به کتابخانه موثر است
مسئول کتابخانه استاد قادر طهماسبی گفت: شاهنامهخوانی و قصهگویی از این کتاب به شدت در جذب افراد به کتابخانه تاثیرگذار است.
-
معاون امور فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی خبر داد؛
الگوی تخصیص یارانه نشر طراحی میشود/ وعده افزایش خرید از ناشران
معاون امور فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: مدل دسترسی مخاطب به کتاب با حداقل هزینه، الگویی است که وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی به دنبال طراحی آن است.
-
گفتوگوی ایبنا با نویسنده «پلکهای شنی»؛
شکافی که واقعیت را تکه پاره میکند
رویا دستغیب گفت: فرا رفتن، بدون دیدن شکافها و گسستهایی که واقعیت را تکه پاره میکند، کرده امکانپذیر نیست. نوشتن برای من روندی است که از تصویری مرتعش آغاز میشود و راهی ندارم جز اینکه به روایتی شکل دهم که در عین ساخته شدن فرو میریزد، روایتی که در آن اشیا و مکانها همانند انسان در پیشبرد داستان نقش اساسی دارند.
-
چطور کتابخوان شدم؟- ۲۳
کتاب، من را از گوشهگیری در دوران مدرسه نجات داد
جعفر توزندهجانی، نویسنده ادبیات کودک و نوجوان گفت: در دوران مدرسه، کودکی منزوی و گوشهگیر بودم؛ تا اینکه کلاس سوم دخترخالهام که معلممان بود، داخل کلاس کتابخانه درست کرد. اولین کتابی («جوجهاردک زشت») را که دستم به آن خورد از کتابخانه برداشتم. در آنروزها کتاب من را نجات داد. کتاب گفت: «نگران نباش، شاید تو موجود دیگری هستی و در آینده وضعت خوب میشود».
-
چطور کتابخوان شدم؟- ۲۲
کتابخانه مخفی پدرم، شوق کتابخواندن را در من ایجاد کرد/ بوستان سعدی همیشه کنار دستم است
یوسف یزدیان وِشاره، نویسنده ادبیات نوجوان گفت: پدرم گرچه به مدرسه و مکتبی نرفته بود؛ اما بهطرز عجیبی عاشق کتاب و کتابخوانی بود. یک صندوق چوبی گلگلی شکیل داشت که برای خودش تعدادی کتاب تهیه کرده بود و این صندوق بهاصطلاح کتابخانه مخفی دلبندش بود. آن شوق و ذوقی که پدر و برادرانم برای خواندن و شنیدن کتابهای توی پستو از خود نشان میدادند، مشوق اصلی من در گرایش به کتاب و کتابخوانی بود.
-
نویسنده کتاب «هنر فیلم کوتاه داستانی» مطرح کرد؛
مسیر فیلم کوتاه با کتاب «هنر فیلم کوتاه داستانی» اصطلاح میشود
پیمان شوقی گفت: امیدوارم کتاب «هنر فیلم کوتاه داستانی» بتواند نگاهها را نسبت به فیلم کوتاه تغییر دهد. در سینمای جهان و بهویژه سینمای ایران، فیلم کوتاه به عنوان یک مرحله گذار به فیلم بلند شناخته میشود و من امیدوارم که این کتاب به تصحیح این نگاه غلط کمک کند. اگر این کتاب در همان زمان انتشارش ترجمه میشد، شاید مسیر فیلم کوتاه در کشور ما به شکل متفاوتی پیش میرفت.
-
چطور کتابخوان شدم؟- ۲۱
در خانه ما همیشه مسئله «خواندن» وجود داشت/ بیشتر منابع مطالعاتیام را پدرم تأمین میکرد
زینب ایمانطلب، نویسنده و کارشناس کتاب کودک و نوجوان گفت: در خانه ما همیشه کتاب و روزنامه و بهطور کلی «خواندن»، وجود داشت. هر مطلبی که روی آن خطی نوشته شده بود مثل دورپیچ سبزی که خریداری کرده بودیم یا محصولاتی که روی پاکتش چیزی نوشته شده بود، کتاب، روزنامه و مجلههای پدرم که به خواندن آنها علاقه زیادی داشت، همگی منابع خواندن ما بودند و در دسترس.
-
مترجم «تماما مدرنها» در گفتوگو با ایبنا مطرح کرد؛
کشف نقطههای سیاه در زندگی کارت پستالی سوئیسی
اصغر نوری، مترجم کتاب «تماما مدرن¬ها» گفت: در گاهشماری مزو نگاهی انتقادی به مدرن شدن سوئیس وجود دارد، او از امتیازها و تبعات مدرن شدن هم گفته و سپس در کارتپستال زیبای زندگی سوئیسی نقطههای کوچک سیاهی کشف میکند که بسیارعمیقاند.
-
مترجم «کوکوم» مطرح کرد؛
میشل ژان با استفاده از آرایههای ادبی، ارتباط عمیق سرخپوستان با طبیعت را نشان داده است
زهره عرفانیان، مترجم «کوکوم» گفت: میشل ژان در این اثر توانسته لطافت روح سرخپوستان را با استفاده از آرایههای ادبی در قالب روایتی عاشقانه به تصویر بکشد.
-
مدیر انتشارات طلایی در گفتوگو با ایبنا مطرح کرد؛
هفته کتاب فرصت توجه به زیرساختها برای تقویت کتابخوانی است
مدیر انتشارات طلایی، معتقد است، در هفته کتاب به زیرساختها توجه شود بهویژه احیای کتابخانههای مدارس.
-
چالشهای نشر کتاب گرافیک - ۱۱
ما اجرای گرافیک را آموزش میدهیم؛ ولی پژوهش مغفول مانده است
محمدحسین نیرومند گفت: ما در دانشگاهها، اجرای هنر را آموزش میدهیم ولی حوزه پژوهش مغفول مانده است و اساساً دانشجوهایی که به این حوزه علاقهمند باشند را شناسایی نکردهایم. رشد در رشته گرافیک، لزوماً منوط به تولید اثر نیست، بلکه دانش مبانی و نظریهپردازی قوی هم لازم است.
-
مترجم «من فلوجه را به یاد میآورم» در گفتوگو با ایبنا:
رمان فراتالعانی برگرفته از زندگی پدرش است/ مفاهیم کتاب، دغدغه خاورمیانهنشینان است
ابوالفضل اللهدادی مترجم «من فلوجه را به یاد میآورم» گفت: این کتاب بهنوعی روایت زندگی رفته پدر خود فرات العانی، نویسنده اثر است.
-
گفتوگو با دبیر سیزدهمین جایزه ادبی یوسف؛
نقد آثار ماندگار ادبیات ملی و جهانی در خلق داستانهای بهتر موثر است
دبیر سیزدهمین جایزه ادبی یوسف گفت: فعال بودن دبیرخانه در طول سال، برگزاری دورههای آموزشی، برگزاری نشستهای نقد و بررسی آثار رسیده و آثار ماندگار ادبیات ملی و جهانی میتواند اقدامات مؤثری در زمینه خلق آثار بهتر در این عرصه باشد.
-
گفتوگوی ایبنا با کارگردان فیلم «باغ کیانوش» - ۲
«باغ کیانوش» حاصل اعتماد کانون و حوزه هنری به نسل جوان است
رضا کشاورز حداد گفت: اعتماد کردن به این ژانر با این ابعاد، کار بسیار مشکلی است که کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان و حوزه هنری انجام دادند. میخواستم اثری مفید و موفق در ژانرمحبوبم، بسازم و جواب اعتماد به این ژانر را بدهم. نمیخواستم ضعف اثر باعث سلب اعتماد بشود و بعد از این دیگر روی کار کودک و نوجوان سرمایهگذاری نکنند.
-
علی اصغر عزتیپاک در گفتوگو با ایبنا:
نویسنده در خواندن کتاب نباید انتخابی عمل کند/ اندیشیدن از تقابلها سرچشمه میگیرد
نویسنده و داستاننویس ادبیات دینی مطرح کرد: نویسنده در خواندن کتاب نباید انتخابی عمل کند و آثاری را بخواند که همسو با تفکراتش است، چرا که این رویکرد مترادف است با خودکشی و مرگ نویسنده، بنابراین در حوزه نویسندگی اینکه صرفاً منابعی را بخوانیم که با عقایدمان همخوان هستند رسماً یک خودکشی است چرا که اندیشیدن از تقابلها سرچشمه میگیرد، گفتگوهای کشنده، به قلم و فکر نویسنده حیات میبخشد و از طرفی تائیدها ریشه تفکر را خشک و تعطیل میکند.
-
یک مترجم کتاب کودک در گفتوگو با ایبنا مطرح کرد؛
مترجم کتاب کودک باید با زوایای ادبیات کودک و زبانسازیها آشنا باشد
یک مترجم کتاب کودک گفت: ساعتها زمان برای زبانسازی نیاز است تا زبان آن کتاب به گونهای تنظیم شود که کودک بتواند آن را بخواند و بفهمد. حتی برای بچههای کوچکتر، باید به گونهای باشد که والدین بتوانند مطلب را بهراحتی به کودک منتقل کنند. این موضوع بسیار حائز اهمیت است. به همین دلیل، پیشنهادم این است که مترجمها مطالعه کنند، مطالعه کنند و باز هم مطالعه کنند. کتاب بخوانند و با زوایای ادبیات کودک و زبانسازیها آشنا شوند.
-
میزگرد «پژوهشهای تئاتر کودک و نوجوان» - ۱
پژوهشهای مخاطبشناسی تئاتر کودک و نوجوان، ضعیف و محدود است/ به جای حقوق، بر تکالیف کودک تمرکز کردهایم
مهدی کاموس، نویسنده و کارگردان در عرصه نمایشنامهنویسی کودک و نوجوان گفت: پژوهشهای انجامشده در حوزه مخاطبشناسی تئاتر کودک و نوجوان بسیار ضعیف و محدود بودهاند. دچار کمبودهای جدی در زمینه بررسی تأثیرات و پیامدهای این آثار بر مخاطب کودک و نوجوان هستیم. بسیاری از پژوهشها بهجای بررسی مخاطب به آثار پرداختهاند.
-
معاون امور فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در بازدید از ایبنا؛
ایبنا در افزایش توان خوانایی مردم پیشتاز است
معاون امور فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با اشاره به اهمیت و نقش خبرگزاری کتاب ایران، تاکید کرد، خبرگزاری ایبنا در افزایش توان خوانایی و نوشتاری مردم ایران پیشتاز بوده است.
-
گفتوگو با اردشیر صالحپور درباره «لسانالغیب»؛
نمایشنامه «لسانالغیب» بر مستندات دقیق تاریخی و شرح حال و زندگی حافظ تکیه دارد
اردشیر صالحپور گفت: «لسانالغیب» فقط یک نمایشنامه از منظر پرفورمنس و اجرایی نیست بلکه بر مستندات دقیق تاریخی و شرح حال و زندگی حافظ تکیه دارد. البته یادداشتها و تحقیقات اساتید مختلف و منابع بسیار زیاد بود که ما سعی کردیم همه منابع را ارزیابی کنیم و از آنها بهره ببریم.
-
دبیر چهلویکمین جشنواره بینالمللی فیلم کوتاه تهران مطرح کرد؛
جایزه «کتاب و سینما» برای هنرمندان تفاوتی با جوایز اصلی ندارد
مهدی آذرپندار گفت: جایزه «کتاب و سینما» برای شرکتکنندگان تفاوتی با جوایز اصلی ندارد. بهطور خاص، یکی از فیلمسازانی که در بخش «کتاب و سینما» جایزه گرفت، اولین فیلم سینمایی خود را ساخت و آن فیلم بسیار موفق و پرفروش شد. معمولاً اعتراض به یک جایزه جنبی چندان متداول نیست، اما امسال تعدادی از افراد ناراضی بودند که چرا مجوز حضور در بخش «کتاب و سینما» را نگرفتهاند و این امری طبیعی است؛ هر جایزه مهمی همیشه معترضانی هم دارد.
-
گفتوگوی ایبنا با دبیر نشر «ادامه»-۲
ادبیات کشورهای دیگر، بخشی از روحیه ماجراجویانه ما را حفظ کرده است
دبیر نشر «ادامه» گفت: اگر هیچ کتابی از ادبیات کشورهای دیگر وارد بازار نشر ایران نشود، بخشی از روحیه ماجراجویانه ما از بین میرود. وقتی میلیونها نفر در گوشههای مختلف جهان به شیوههای مختلف فکر میکنند و مینویسند، ما نباید تنها یک شیوه یا چند شیوه خاص از قصهگویی را به جریان اصلی سوق دهیم و بقیه را به حاشیه ببریم. به نظر من این امر با روحیه ماجراجویانه سازگار نیست.
-
داور جشنواره بینالمللی فیلم کوتاه تهران در پاسخ به گلایهها؛
استقبال که زیاد باشد اعتراض هم به خاطر حضور نیافتن زیاد میشود
داور بخش «کتاب و سینما» در جشنواره بینالمللی فیلم کوتاه تهران گفت: ۳ سال پیش، ۱۲ فیلم و امسال ۲۷ فیلم در «کتاب و سینما» جشنواره فیلم کوتاه تهران داشتیم. تداوم روند روبه رشد، موجب اعتراض به خاطر اشتیاق حضور در این بخش شده است. استقبال که زیاد باشد اعتراض هم به خاطر حضور نیافتن زیاد میشود.