به گزارش خبرگزاري كتاب ايران (ايبنا)، عامري، نويسنده و مترجم زبان عربی، درباره برخي وجوه ابلاغيه جديد اداره كتاب وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، مبني بر صدور مجوز کتابها با شرط اِعمال موارد اصلاحی از سوی ناشر، توضيح داد: در ميان برخي از نويسندگان با تجربهتر دغدغه سرعت چاپ كتاب تا حدودي كمرنگ است، ولي تسريع در مراحل چاپ كتاب ميتواند براي نويسندگان جوان انگيزه تازهاي ايجاد كند.
وي افزود: البته مشكلات بازار چاپ و نشر فراتر از اهداف چنين ابلاغيهاي است و از سويي اين ابلاغيه ممكن است براي ناشران به لحاظ اقتصادي مهمتر تلقي شود، ولي بايد در نظر داشت كه نويسنده هم در بخشي از اين روند قرار گيرد و بر چاپ کتاب خود نظارت داشته باشد.
اين مترجم همچنين تصريح كرد: در هر حال درباره مفاد دقيق اين آييننامه نياز به اطلاعرساني بيشتري وجود دارد و نويسنده و مولف بايد از موقعيت خود در نسبت با چنين قوانيني مطلع باشند؛ چرا كه برخي از نويسندگان در جلساتي با اداره كتاب درباره موارد اصلاحي صحبت ميكنند و ديده شده كه برخی سوتفاهمها در بسياري اوقات در اين ديدارها برطرف شده است. با اجرايي شدن ابلاغيه جديد بايد ديد كه جایگاه نویسنده در مسایل مربوط به چاپ کتاب خودش چگونه جایگاهی خواهد بود.
پنجشنبه ۱۰ آذر ۱۳۹۰ - ۰۹:۰۹
نظر شما