مجموعه چهار جلدي «ماجراهاي خرس و موش» نوشته «بانی بکر» با ترجمه محبوبه نجفخاني از سوي انتشارات آفرينگان منتشر ميشود. نجفخاني گفت كه درونمايه اصلی اين داستانها که مخاطب کودک دارند، ارجگذاشتن به دوستي و مهرورزي است._
مترجم مجموعه «مدرسه عجیب و غریب» افزود: يكي از ماجراهاي اين داستان درباره خرسي بداخلاق است كه هيچ دوستي ندارد و هميشه ميخواهد تنها باشد. اما در همسايگي خرس، موش بازيگوشي هم وجود دارد كه ميخواهد خرس را از اين انزوا بيرون بكشد و با او دوست شود.
نجفخاني اظهار كرد: موش داستان چنان مصمم است كه در پايان موفق ميشود خرس را بخنداند و با او دوست شود.
«روز تولد خرس»، «زمان خواب خرس»، «سرماخوردگي خرس» و «مهمان براي خرس» عنوانهاي هريك از اين چهار جلد هستند.
نجفخانی فارغ التحصیل رشته مترجمی زبان انگلیسی از مدرسه عالی ترجمه (دانشگاه علامه طباطبایی كنوني) است. وی فعالیت خود را از سال 1373 با گذراندن دوره آشنایی با ادبیات کودک در شورای کتاب کودک آغاز کرده است. او بیش از 80 کتاب برای کودکان و نوجوانان ترجمه کرده، مدت پنج سال بررس کتابهای ترجمه شده برای کودکان و نوجوانان در شورای کتاب کودک، و مدت 10 سال هم آموزگار کتابخوانی و مسوول تجهیز کتابخانه در یکی از مدارس دخترانه منطقه یک تهران بوده است.
از آثار این نویسنده میتوان به «جودی کارآگاه میشود»، «تعطيلات خوش کريسمس» و «در جستوجوی گنج» اشاره کرد.
نظر شما