به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، حق ترجمه کتاب «بار دیگر شهری که دوست میداشتم» اثر نادر ابراهیمی از سوی آژانس ادبی غزال به ناشری دانمارکی واگذار شده و ترجمه آن به زبان دانمارکی در این کشور در حال آمادهسازی برای چاپ است.
«بار دیگر شهری که دوست میداشتم» را شکوفه تدینی به زبان دانمارکی برگردانده و به انتشارات Korridor Small Press برای چاپ ارایه داده است. قرارداد واگذاری حق ترجمه (کپی رایت) این کتاب را نیز آژانس ادبی غزال از طرف ناشر و صاحب اثر ایرانی با ناشر دانمارکی به امضا رسانده است.
آژانس ادبی غزال مدت 15 ماه است که فعالیت خود را در معرفی آثار برتر ادبیات داستانی ایران به ناشران و آژانسهای معتبر دنیا آغاز کرده است. همچنین در این مدت در چهار نمایشگاه جهانی کتاب (فرانکفورت، ابوظبی، لندن، شارجه) حضور یافته که دو مورد آن با برپایی غرفه بوده است.
نادر ابراهیمی در ۱۴ فروردین ۱۳۱۵ در تهران متولد شد و در دبیرستان دارالفنون دیپلم ادبی گرفت و به دانشکده حقوق تهران راه یافت ولي پس از دو سال دانشكده حقوق را رها كرد و به دانشکده ادبیات رفت. ابراهيمي در رشته زبان و ادبيات انگليسي از اين دانشكده فارغالتحصيل شد.
ابراهيمي به جز نگارش تعداد زيادي كتاب، حدود ۱۵ فيلم داستانی، مستند و سینمایی در مقام نویسنده، کارگردان و تدوینگر تهيه كرد. مطرحترين اثر او سریال «آتش بدون دود» (۱۳۵۳تا ۱۳۵۴) بود که بر اساس رمان بلند و چند جلدی وي با همین نام ساخته شد.
کتابهای «بر جادههای آبی سرخ»، «مردی در تبعید»، «یک عاشقانه آرام»، «هزارپای سیاه»، «رونوشت بودن اصل»، «افسانه باران»، «انسان، جنایت، احتمال»، «خانهای برای شب»، «آتش بدون دود»، «چهل نامه کوتاه به همسرم» و «بار ديگر شهري كه دوست ميداشتم» به چاپ هاي مكرر رسيدهاند.
ابراهیمی ۱۶ خردادماه سال ۱۳۸۷ پس از چندین سال دست و پنجه نرم کردن با بیماری درگذشت و در بهشت زهرا (س) به خاک سپرده شد.
چهارشنبه ۲۹ آبان ۱۳۹۲ - ۱۴:۵۹
نظر شما