جمعه ۱۸ خرداد ۱۳۸۶ - ۰۹:۰۰
«من که حرفی ندارم» از روم تا تهران را پیمود

جلد اول مجموعه‌ داستان‌های رومی، با نام «من که حرفی ندارم» به قلم آلبرتو موراویا و با ترجمه رضا قیصریه به بازار کتاب ایران عرضه شد. در این مجموعه، 27 داستان از این نویسنده گردآوری شده که با الهام از ترانه‌های روم قرن هجدهم میلاتی تالیف شده‌اند.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، «من که حرفی ندارم»،‌ جلد اول از مجموعه داستان‌های آلبرتو موراویا، نویسنده ایتالیایی، با ترجمه رضا قیصریه، به بازار کتاب ایران عرضه شد.

این مجموعه،‌ 27 داستان کوتاه از این نویسنده را شامل می‌شود که در سال‌های بعد از جنگ جهانی دوم نگارش شده‌اند.

آلبرتو موراویا، این داستان‌ها را با الهام از سروده‌های جواکینو بلی، غزلسرا و طنزپرداز رومی قرن هجدهم میلادی نوشته است و خود در مورد این اقتباس گفته است: جنگ که تمام شد به سراغ بلی رفتم، از دوران جوانی، به غزل‌ها و ظریفه سازی‌های او علاقه مند بودم، به ویژه به روایتگر این طنز‌ها که ‌شخص اول بی‌نامی بود. هرچند استفاده از سوم شخص برای من جذابیت بیشتری داشت. کوشیدم روم و مردم آن را همان‌گونه توصیف کنم که بلی در غزل‌ها و ترانه‌های خود تصنیف کرده است و در واقع تنها یک رونویسی از آثار بلی انجام داده و آن‌ها را به نثر برگردانده ام،‌ آن هم در زمان حاضر. بدین گونه بود که داستان‌های رومی زاده شد.

آلبرتو موراویا، رمان نویس و نمایشنامه نویس مشهور ایتالیایی در سال 1907 در شهر رم زاده شده و در طی 83 سال عمر خود، بیش از 37 رمان، مجموعه داستان کوتاه و نمایشنامه منتشر ساخته است.

جلد دوم داستان‌های رومی نیز توس مژگان مهرگان به ترجمه رسیده و به زودی راهی بازار نشر خواهد شد.

هردو این کتاب‌ها مستقیمآ از زبان ایتالیایی به فارسی برگردانده شده‌اند.

«من که حرفی ندارم»،‌ در 270 صفحه و قیمت 3200 تومان، توسط انتشارات کتاب خورشید راهی بازار نشر شده است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها