«احمد كاميابيمسك» به زودي با چاپ آثار جديد در حوزه تئاتر به بازار كناب ميآيد. از جمله اين آثار ميتوان به ترجمه نمايشنامههايي از اوژن يونسكو و فرناندو آرابال اشاره كرد.
وي ادامه داد: همچنين نمايشنامه «صندليها» اثر اوژن يونسكو را از زبان آلماني ترجمه كردهام كه اين كتاب نيز به همراه تحقيقاتي در مورد چگونگي نگارش يونسكو، به زودي منتشر ميشود.
كاميابي مسك گفت: ترجمه «بداهه گويي آلمان» اثر ديگري از يونسكو و «چشم به راه گودو» نوشته ساموئل بكت نيز به زودي از سوي انتشارات دانشگاه تهران منتشر خواهند شد.
وي با بيان اين كه ترجمه كتاب «نظريههاي جديد تئاتر» اثر «روبن» را به پايان رسانده است، اضافه كرد: مشغول نگارش مقالهاي درباره چگونگي پذيرش آثار بكت در ايران هستم. اين مقاله در كتاب «فرهنگ لغات بكت» كه به چگونگي پذيرش آثار ساموئل بكت در فرهنگهاي مختلف ميپردازد، به چاپ ميرسد.
احمد كاميابي مسك استاد دانشگاه تهران است. او از دوستان نزديك يونسكو و از معدود كساني است كه موفق به انجام مصاحبه حضوري با ساموئل بكت شدهاند.
نظر شما