چاپ دوم کتاب «از جناب جی. جی. چه خبر؟» اثر جیمز جویس یازده داستان از این نویسنده، با انتخاب و ترجمه لیدا طرزی توسط انتشارات کتاب نیستان عرضه شده است.
طرزی در مقدمه خود بر این کتاب درباره این انتخاب آورده است: «این داستانها به رغم آنکه در ظاهر ساده به نظر میرسند، از عمق و ژرفای خاصی برخوردارند، آنگونه که خواننده با هر بار خواندن آنها مسایل جدیدی را کشف میکند.» شخصیتهای داستانهای کوتاه این اثر در عین آن که به شدت ایرلندی هستند، قطعا جهانیاند و مثالشان را در هر جامعهای میتوان یافت.
ادبیات جویس همانگونه که این کتاب نیز آن را به نمایش کشیده، ادبیاتی منحصربهفرد، بهویژه از منظر زبانی است. وی خود به این مساله اینگونه اعتراف کرده که سبک زبانی و نوشتاری که وی دست به ایجاد آن زده تا سالها پس از وی نیز، منتقدان را به خود مشغول خواهد داشت و کاملا منحصربهفرد باقی خواهد ماند.
وی در این کتاب سعی کرده تصویری ناب و منحصر به فرد از زندگی و مردمان شهری را به تصویر بکشد که هزاران سال یکی از بزرگترین پایتختهای اروپایی و مهد فرهنگسازی برای مردمان این کشور بوده است. جویس کودکان و بزرگسالان طبقه متوسط را در کتابش زیر ذرهبین قرار داده و افرادی مانند خدمتکاران، کارمندان دفتری، مدرسین موسیقی، دانشآموزان، مغازهداران و بازرگانان بدشانس را در این مجموعه مانند آیینهای ترسیم کرده است که ایرلندیها میتوانند خودشان را در آن مشاهده و بررسی کنند. اهمیت داستانهای این کتاب را همچنین باید در رنج طولانی نویسنده در انتشار آنها نیز جست که سالها پس از انتشار توانست اهمیت خود را به مخاطبان داستان کوتاه به اثبات برساند.
سبک روایی داستانهای جویس در دوبلینیها به شکلی کاملاً رئال انتخاب شده است. در هر داستان جزییات به گونهای انتخاب و تدوین شده که مفاهیمی نمادین تولید و عرضه میکنند و به همین دلیل کتاب «دوبلینیها» در نگاه منتقدان دربرگیرنده سرنوشت و زندگی تمام بشریت هم شمرده شده است.
نظر شما