مجموعه مقالههای رضا نجفی، منتقد و مترجم زبانآلمانی در مورد هرمان هسه، منتشر میشود. وی پیشتر کتابی با مضمون نقد و تفسیر آثار این نویسنده منتشر کرده است.
این کتاب که «شناختی از هرمان هسه» نام دارد، به زودی توسط انتشارت کاروان به بازار کتاب ایران عرضه میشود.
نجفی پیشتر کتابی را گردآوری و ترجمه کرده است که مجموعهای از نقدها و تفسیرهای مربوط به آثار هسه را شامل میشود. این کتاب که «هرمان هسه و شادمانیهای کوچک» نام دارد، در سال ۱۳۷۸ خورشیدی، توسط انتشارات مرواريد منتشر شده است.
نجفی در کتاب «شناختی از هرمان هسه» برخی از مقالات خود را جمعآوری کرده است که از میان آنها میتوان به مقالههایی چون «بازتاب مفاهیم دینی و عرفانی در کتاب دمیان»، «عناصر عرفانی و دینی در کتاب سیذارتا از هرمان هسه»، «کالبدشکافی یک رمان: گرگ بیابان» و «هرمان هسه از لابهلای نوشتهها» اشاره کرد.
هرمان هسه، ادیب، نویسنده و نقاش آلمانی و برنده جایزه نوبل ادبیات، 2 ژوئیه 1877 میلادی در شهر کالو واقع در کشور آلمان در خانوادهای فرهنگی دیده به جهان گشود.
او تا سال 1962 زندگی کرد و طی عمر 85 ساله خود، زندگی پر فراز و نشیبی را تجربه کرد. وي به بحرانهای روحی و بیماریهای روانی شدید دچار گشت و طعم فقر را چشید، اما علی رغم همه اینها، هسه بیش از 80 رمان، مجموعه شعر و یا کتاب داستان کوتاه از خود به یادگار گذاشت. از او به عنوان پرخوانندهترین نویسنده آلمانی قرن بیستم یاد میکنند.
در ایران بیش از 30 اثر از این نویسنده به ترجمه رسیدهاند که از میان آنها میتوان به کتابهایی چون «سیذارتا»، «بازی مهره شیشهای»، «داستان دوست من»، «از عشق و جدایی»، «گرترود»، «آخرین تابستان کلینگزور»، «اگر جنگ ادامه یابد»، «سفر به سوی شرق» و «گرگ بیابان» اشاره کرد.
مترجمانی چون پرویز داریوش، سروش حبیبی،عبدالحسين شريفيان، خسرو رضايي، قاسم كويريان،محمد باقي و جاهد جهانشاهی در ترجمه آثار این نویسنده به زبان فارسی فعالیت کردهاند.
بهزودی نیز «شناختنامه هرمان هسه» که توسط جمعی از محققان و مترجمان ایرانی گردآوری و تالیف شده است به عنوان اولین جلد از مجموعه پنجاه جلدی با نام «شناختنامه نویسندگان آلمانی» منتشر میشود. سرپرستی انتشار این مجموعه را سعید فیروزآبادی بر عهده دارد.
نظر شما