یکشنبه ۳ فروردین ۱۴۰۴ - ۱۹:۰۴
دالایی لاما کتاب جدیدی در شصت و ششمین سالگرد فرار از لهاسا منتشر کرد

دالایی لاما در کتاب جدید خود به صراحت از سیاست‌های دولت و رئیس جمهور چین در نظارت و تحت فشار قرار دادن مردم تبت انتقاد می‌کند.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از ایندیا کارنت، زمانی نه چندان دور بود که تنزین گیاتسو، چهاردهمین دالایی لاما، به بازگشت به وطن خود خوشبین بود. اکنون، ۶۶ سال پس از فرار او از لهاسا، کتاب اخیراً منتشر شده او به طور واضح از شی جین پینگ، رئیس جمهور چین انتقاد می‌کند.

دالایی لاما در سن ۲۴ سالگی در بحبوحه تهدیدات ارتش چین، مجبور شد از کاخ ۳۳۰ ساله پوتالا، محل اقامت سنتی دالایی لاما به خارج از کشور فرار کند.

او در کتاب جدید خود با عنوان «صدایی برای بی‌صداها» که توسط ویلیام من و مورخ منتشر شده است، می‌نویسد: در ۱۷ مارس ۱۹۵۹، در تاریکی و هوای یخ‌زده شب، من با لباس مبدل و پوشیده از چوبی که لباسی معمولی بود، از دروازه اصلی کاخ نوربولینگکا بیرون آمدم.

این کتاب ۲۵۶ صفحه‌ای شش روز قبل از شصت و ششمین سالگرد فرار او از لهاسا منتشر شد.

او می نویسد: «با قضاوت در دهه آخر ریاست جمهوری شی، وقتی صحبت از آزادی فردی و زندگی روزمره به میان می‌آید، به نظر می‌رسد چین در حال بازگشت به سیاستهای ظالمانه زمان مائو است که در زمان حال از طریق فناوری‌های دیجیتال پیشرفته اعمال می‌شود.

آخرین مذاکرات بین نمایندگان دالایی لاما و دولت چین در ژانویه ۲۰۱۰ در پکن انجام شد. در آن زمان، لودی گیاری، مذاکره‌کننده اصلی تبتی، گفته بود: «ما هیچ دلیلی نمی‌بینیم که نتوانیم زمینه مشترکی پیدا کنیم. اگر رهبری چین صداقت و اراده سیاسی برای حرکت به جلو داشته باشد.»

در طول ۱۲ سال ریاست جمهوری شی جین پینگ، موضوع تبت و در آن جایگاه دالایی لاما در حافظه جامعه بین‌المللی فروکش کرده است.

مسئله جانشینی دالایی لاما به همان اندازه بزرگ است، چیزی که پکن مصمم به کنترل آن است و دالایی لاما مصمم است اجازه ندهد. در این کتاب، او می‌نویسد که جانشین او در «دنیای آزاد» متولد خواهد شد نه چین.

پکن مدت‌هاست که بر این باور است که این وظیفه دولت چین است که جانشینی را انتخاب کند که موجب نگرانی شش میلیون از ساکنان تبت شده است.

دالایی لاما در کتاب خود موضع خود را در مورد توافق مذاکره با چین بر سر آینده تبت تکرار می‌کند. اما او همچنین به اصرار چند دهه‌ای خود پایبند است که تبت و تبتی‌ها هویتی مجزا از چینی‌های هان هستند. و بنابراین، در طول تبعید خود در هند، او بر حفظ فرهنگ، زبان، بوم شناسی و مذهب تبت تمرکز کرده است، که به طور خاص در کتاب خود به آن اشاره می کند.

او می‌نویسد: «ما تبتی‌ها مردمی هستیم که به‌طور سنتی برای هزاران سال در فلات تبت ساکن بوده‌ایم و حق داریم همچنان نگهبانان سرزمین خود باشیم.»

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

تازه‌ها

پربازدیدترین