به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) نشست یاسر احمدوند، رئیس سیپنجمین نمایشگاه کتاب تهران، جمعه (۲۱ اردیبهشت) با مهمانان خارجی حاضر در نمایشگاه کتاب تهران با حضور علی رمضانی، قائم مقام نمایشگاه برگزار شد.
احمدوند، ضمن ابراز خرسندی از حضور مهمانان بیان کرد: امیدواریم این گردهمایی بزرگ به توسعه روابط فرهنگی بینجامد. ایران، سخاوتمدانه علاقهمند است داشتههای خود را در اختیار دیگر کشورها قرار بدهد و آماده استقبال از تجارب دیگر کشور هاست.
وی با اشاره به اینکه فرهنگها و زبانهای مختلف در گوشهگوشه دنیا در این جلسه جمع هستند، افزود: امیدوارم در فرصتی که در تهران حضور دارید با ناشران، انجمنهای نشر آشنا شوید و زمینه همکاریهای بیشتر فراهم شود.
سالانه ۲۵ هزار عنوان کتاب در ایران به زبانهای دیگر ترجمه میشود
رئیس نمایشگاه کتاب تهران با بیان اینکه سالانه در جمهوری اسلامی ایران ۲۵ هزار عنوان کتاب از زبانهای دیگر به زبان فارسی ترجمه میشود، افزود: شما نیز میتوانید سهمی از این تعداد را از زبان کشور خود داشته باشید و آن را افزایش دهید؛ همچنین زمینه ترجمه کتابهای خوب ایران را در کشور خود فراهم کنید.
قائم مقام نمایشگاه کتاب تهران در بخش دیگری از این جلسه با اشاره به اینکه نمایشگاه کتاب تهران اجتماع چند میلیونی مردم کتابدوست ایران است، افزود: در ایران سالانه بیش از ۱۱۵ هزار عنوان کتاب در بیش از ۱۲۰ میلیون نسخه منتشر میشود؛ بهعبارت دیگر به ازای هر ایرانی سالانه یکونیم نسخه کتاب در کشور سالانه تولید میشود که امیدواریم با حضور شما این ظرفیتها به مردم، نخبگان، ناشران و سایر علاقهمندان به تعاملات فرهنگی معرفی شود.
قائم مقام سیوپنجمین دوره نمایشگاه کتاب ضمن تشکر از کشور یمن بهواسطه دعوت ایران برای پذیرش مهمان ویژه گفت: امیدوارم پس از بازگشت به کشورتان دعوت ایران، برای مهمان ویژه شدن را به مسئولان کشورتان اعلام کنید.
رمضانی با اشاره به برگزاری جشن روز دختر، جمعه (۲۱ اردیبهشت) در محل نمایشگاه کتاب گفت: در ایران جایگاه زنان و دختران بسیار ویژه است پیشنهاد میکنم حتماً در این جشن حضور داشته باشید.
در ادامه این جلسه برخی از نمایندگان کشورهای خارجی شرکتکننده در جلسه به بیان صحبتهای خود پرداختند.
محمد حیدره، قائم مقام وزیر فرهنگ جمهوری یمن ضمن ابراز خرسندی از حضور یمن در نمایشگاه کتاب ایران گفت: با وجود اینکه زمان اندکی در اختیار داشتیم با همکاریهای درخورتوجه ایران به شکل خوبی در نمایشگاه شرکت کردیم.
وی با بیان اینکه مردم و روشنفکران یمن از حضور این کشور در نمایشگاه کتاب تهران بسیار خوشحال شدند، افزود: در مدت حضور خود شاهد هستیم چه زحمتهایی برای برگزاری نمایشگاه کشیده میشود.
تلاش جوانان برای معرفی نقش تمدنی امت اسلامی
قائم مقام وزیر فرهنگ جمهوری یمن بر استفاده از تجربیات ایران در برقراری عدالت، رویارویی با مستکبران را تاکید قرار داد و افزود: مفهوم جدیدی بین جوانان جهان اسلام بهویژه جوانان یمنی به وجود آمده است که تلاش میکنند نقش تمدنی امت اسلامی را به دست آوریم.
حیدره با اشاره به اینکه این نمایشگاه فرصت بسیار خوبی را برای تقویت روابط فرهنگی میان کشورها فراهم میکند، افزود: نظم بسیار خوبی در بین ناشران ایرانی وجود دارد و کتابهای خوبی در ایران تولید شده است.
جمال عبدالله نعیمی از وزارت فرهنگ عمان با اشاره به اینکه عمان بهصورت فعال در نمایشگاه کتاب تهران شرکت دارد افزود: در این نمایشگاه اهمیت زیادی بر ارتباطات فرهنگی میان کشورها داده میشود.
حضور نویسندگان روس در نمایشگاه کتاب
یلنا یاولوا از اتحادیه کتاب روسیه نیز با اشاره به اینکه این نخستینبار نیست که روسیه در نمایشگاه کتاب تهران شرکت میکند، افزود: سال ۱۳۹۳، روسیه مهمان ویژه نمایشگاه بود و در حال حاضر نیز با کمال میل در این چند سال حضور پیدا کرده است.
وی به مهماننوازی ایرانیان اشاره کرد و افزود: تعدادی از نویسندگان معاصر روس در نمایشگاه حاضر هستند و پوشش خبری خوبی از سوی خبرگزاریها و صدا و سیمای ایران انجام میشود که نشاندهنده علاقه مردم ایران به ادبیات روسیه است.
یاولوا به شباهتهای ایرانیان با روسها در حوزه فرهنگ پرداخت و گفت: مردم ایران و روسیه احترام زیادی برای سنتهای خود قائل هستند و فرهنگ و تاریخ خود علاقهمند هستند و به آن احترام میگذارند.
حسن رحیم، رئیس نمایشگاه کتاب سلیمانیه نمایشگاههای کتاب این را ثابت میکند با وجود همه پیشرفتهای تکنولوژی و رسانهای چیزی جایگزین کتاب نیست.
وی افزود: حضور پُرشکوه جوانان، دانشآموزان و عموم مردم در سالنهای نمایشگاه نشان میدهد، کتاب از ضروریات زندگی مردم است.
دعوت از ایران برای شرکت در نمایشگاه کتاب ونزوئلا
عمر ران خِل، رئیس انتشارات آویلا ونزوئلا ضمن تشکر از دستاندرکاران برگزاری نمایشگاه کتاب تهران، این نمایشگاه را بسیار ارزشمند توصیف کرد و افزود: نمایشگاه محلی برای انتقال ادبیات و فرهنگ میان کشورهاست.
وی به استقبال جوانان ایرانی از غرفه ونزوئلا و زبان اسپانیایی اشاره کرد و افزود: با توجه به ارتباطات خوب اقتصادی و بازرگانی میان ایران و ونزوئلا امیدواریم ارتباطات فرهنگی این دو کشور بیش از پیش گسترش پیدا کند.
خِل با اشاره به اینکه امیدواریم زمینه ترجمه آثار نویسندگان دو کشور فراهم شود، گفت: درحال حاضر نیز ۲۲ دانشجوی ونزوئلایی در ایران مشغول به تحصیل هستند.
رئیس انتشارات آویلا ونزوئلا از مسئولان ایرانی برای شرکت در نمایشگاه کتاب ونزوئلا که در تاریخ ۸ تا ۱۸ ماه جولای در ونزوئلا برگزار میشود، نیز دعوت کرد و افزود: برای افزایش تبادلات فرهنگی حضور در نمایشگاهها یکی از این راهکارهاست.
جیکیون، رئیس مرکز ایرانشناسی دانشگاه جنوب غرب چین تاریخ و تمدن ایران اشاره کرد و افزود: بسیاری از دانشجویان چین علاقهمند به یادگیری زبان فارسی هستند.
نظر شما