آندارنيك خچوميان در گفتوگو با خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، با بيان اين كه «تبر» نخستین اثر نمایشی از آرمان وارطانیان است كه در ایران ترجمه كرده است، عنوان كرد: اين نمايشنامه به زودي توسط نشر افراز به چاپ ميرسد.
وي ادامه داد: در این نمایش برخلاف قصه کافکا که در آن یک انسان تصور میکند یک مگس است، دو مگس تصور میکنند که انسان شدهاند و روی صحنه تئاتر با یکدیگر جر و بحث میکنند تا این که یکی از تماشاگران معترض میشود.
خچوميان با اشاره به اين كه نمايشنامه «خانم سویج عجیب» نوشته جان پاتریک را نيز ترجمه كرده، گفت: اين اثر تا پايان اسفند از سوي نشر نیلا به چاپ مي رسد.
وي به ديگر ترجمههاي خود اشاره كرد و يادآور شد: نمایشنامههای «شهسوار و شاهزاده» اثر زورایر خالاپیان، «نابینایان» اثر هوانس یرانیان، «آخرین دلقک» و «افسانه سونوریا» اثر ساموئل خالاتیان، «قیام، کمیته دادگاه رسمی است» و «سکوت بزرگ» اثر پرچ زیتونسیانس، «بانوی قلعه سقوط کرده» اثر لئون شانت، «آرام اینجا زندگی میکنه» و «دروازه ما» اثر کارینه خودیکیان، «سرباز» اثر گاگیک کاراپتیان مراحل اخذ مجوز و چاپ را طی ميكنند.
دوشنبه ۲۹ بهمن ۱۳۸۶ - ۱۳:۵۵
نظر شما